"aider les états parties à appliquer" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ
        
    • أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ
        
    • مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ
        
    La Recommandation générale No. 25 a été formulée précisément pour aider les États parties à appliquer l'article 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    Il a souligné que l'objet du Mécanisme était d'aider les États parties à appliquer la Convention et que les principes fondamentaux et caractéristiques du Mécanisme devaient rester inchangés. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    L'objectif du mécanisme d'examen devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention UN ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention et, le cas échéant, les Protocoles s'y rapportant; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    Il pourrait se révéler nécessaire d'aider les États parties à appliquer la convention sur le plan national. UN ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention UN هدف مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا
    L'examen doit être orienté vers le développement et avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer pleinement la Convention; UN ويجب أن تكون طبيعة الاستعراض تطويرية المنحى من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذ كاملا؛
    i) Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    Elle aimerait savoir si le Comité des droits de l'enfant envisage de prendre des initiatives pour aider les États parties à appliquer ses observations de conclusion. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    e) Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (هـ) أن يهدف إلى مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا؛
    L'accès à l'information est essentiel si l'on veut que le mécanisme d'examen soit un outil efficace et fonctionnel pour aider les États parties à appliquer la Convention. UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Pour pouvoir aider les États parties à appliquer les conventions existantes et à venir, l'UNODC doit voir son rôle renforcé et doit disposer d'un financement adéquat. UN وينبغي تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتزويده بتمويل ملائم حتى يتمكن من مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات القائمة والمقبلة.
    113. Les orateurs se sont félicités des efforts déployés par l'UNODC pour fournir une assistance technique de haute qualité et ont noté qu'une telle assistance était essentielle pour aider les États parties à appliquer efficacement la Convention. UN 113- أعرب المتكلّمون عن تقديرهم لما يبذله المكتب من جهود لتقديم مساعدة تقنية عالية النوعية، وذَكروا أن لتلك المساعدة أهمية بالغة في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention et, le cas échéant, les Protocoles s'y rapportant; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    d) aider les États parties à appliquer effectivement la Convention et, le cas échéant, les Protocoles s'y rapportant; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    L'objectif prioritaire de cette collecte d'informations est de faciliter la discussion sur des sujets précis lors des réunions du Groupe de travail afin d'aider les États parties à appliquer efficacement les articles de la Convention liés à la prévention de la corruption. UN وينبغي أن تكون الأولوية عند جمع المعلومات هي تيسير مناقشة مواضيع محدّدة في اجتماعات الفريق العامل بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلقة بمنع الفساد تنفيذا فعّالا.
    L'objectif prioritaire de cette activité est de faciliter le débat sur des sujets précis lors des réunions du Groupe de travail afin d'aider les États parties à appliquer efficacement les articles de la Convention liés à la prévention de la corruption. UN وينبغي أن تكون الأولوية عند جمع المعلومات لتيسير مناقشة مواضيع محدّدة في اجتماعات الفريق العامل بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلقة بمنع الفساد تنفيذاً فعّالاً.
    D'autres mesures concrètes et des bonnes pratiques figurent également dans les lignes directrices techniques établies par l'UNODC pour aider les États parties à appliquer les dispositions plus techniques du Protocole et à élaborer des mesures efficaces pour le contrôle des armes à feu. UN ووردت تدابير عملية وممارسات جيِّدة أخرى أيضا في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها المكتب بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجوانب الأكثر تقنية من البروتوكول وإرساء تدابير فعالة لمراقبة الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more