"aider les bureaux" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة المكاتب
        
    • دعم المكاتب
        
    • لمساعدة المكاتب
        
    • تساعد المكاتب
        
    • وتقديم المساعدة إلى مكاتب
        
    • تمكين المكاتب
        
    • بمساعدة المكاتب
        
    • تقديم الدعم إلى المكاتب
        
    • ومساعدة المكاتب
        
    • يساعد المكاتب
        
    • دعم مكاتب
        
    • الدعم للمكاتب
        
    • الدعم المقدم إلى المكاتب
        
    Ces directives visent à aider les bureaux extérieurs du HCR à définir les critères de vérification et à établir les lettres d'engagement, donc à garantir que les certificats de vérification contiennent l'information requise. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية على تحديد احتياجات مراجعة الحسابات وعلى إعداد رسائل الإشراك، مما يضمن أن تحتوي شهادات مراجعة الحسابات على المعلومات المطلوبة.
    Son objectif est d'aider les bureaux extérieurs à planifier et mettre en oeuvre des programmes de prévention et de soins efficaces au sein de la communauté réfugiée et avec sa participation. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    Le Fonds a également élaboré un projet de plan de contrôle interne pour aider les bureaux de pays à mettre en place des contrôles efficaces. UN وتهدف الوثيقة إلى مساعدة المكاتب القطرية في تنفيذ ضوابط داخلية فعالة.
    Aux niveaux régional et mondial, on a poursuivi les efforts déployés pour aider les bureaux de pays à contribuer à l'établissement de plans de préparation aux situations d'urgence. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    Il a su réagir à la crise économique et a mis en œuvre plusieurs activités pour aider les bureaux de pays à y faire face. UN وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة.
    En mettant l'accent sur les domaines d'activité prioritaires, chaque audit a débouché sur des recommandations visant à aider les bureaux à renforcer encore l'appui apporté par l'UNICEF à la réalisation des objectifs des programmes de pays. UN ومع التركيز على المجالات البرنامجية ذات الأولوية، انتهت كل عملية مراجعة إلى توصيات تساعد المكاتب على زيادة تعزيز الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    En outre, le Service a établi une liste récapitulative pour aider les bureaux de pays à s'assurer que les règles d'audit sont bien respectées. UN ووضع الفرع أيضا قائمة مرجعية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات.
    :: aider les bureaux de pays à améliorer les réseaux locaux et la sécurité des réseaux. UN :: مساعدة المكاتب القطرية في رفع مستوى الشبكات المحلية والأمن الشبكي
    8. aider les bureaux de pays à réaliser des évaluations plus détaillées conformément aux principaux engagements envers les enfants en situation d'urgence UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إعداد تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ
    aider les bureaux de pays afin qu'ils réalisent des évaluations plus détaillées conformément aux principaux engagements pris en faveur des enfants dans les situations d'urgence UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إصدار تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ.
    Un comité directeur pour la prévention des catastrophes naturelles a été mis en place en vue de déterminer les moyens d'aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux à incorporer les mesures d'atténuation des conséquences des catastrophes dans leurs programmes de développement. UN وأُنشئت لجنة توجيهية معنية بالتخفيف من أثر الكوارث لتحدد سبل مساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على إدراج أنشطة التخفيف من أثر الكوارث في برامجها الإنمائية.
    Le PNUD a l'intention de publier de nouvelles directives détaillées d'ici à la fin de 2000 afin d'aider les bureaux de pays à adopter les meilleures pratiques en vigueur. UN ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    Le cadre stratégique axé sur les résultats en est à ses débuts. Cela constituera une première phase en vue d'aider les bureaux de pays à mesurer et à suivre systématiquement les résultats de leur travail. UN ولا يزال إطار النتائج الاستراتيجية في مراحله اﻷولية، وسيكون خطوة أولى نحو مساعدة المكاتب القطرية على تحديد حجم نتائج عملها ورصدها بانتظام.
    Il reconnait l'importance des fonctions de politique mondiale et régionale, notamment pour aider les bureaux de pays et faire que tous les partenaires puissent bénéficier du partage des connaissances, anciennes et nouvelles. UN ويعترف البرنامج الإنمائي بأهمية الوظائف المتعلقة بوضع السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي تحقيقا لجملة أمور منها دعم المكاتب القطرية وإفادة جميع الشركاء عن طريق المعرفة المتقاسمة والتعلم.
    Le portefeuille de projets sur la lutte contre la corruption a été particulièrement important pour aider les bureaux de pays dans les Balkans occidentaux, en Ukraine et en Asie centrale. UN وكانت حافظة مكافحة الفساد بالغة الأهمية بوجه خاص في دعم المكاتب القطرية في غرب البلقان وأوكرانيا وآسيا الوسطى.
    Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. UN كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع.
    Des instruments pratiques, susceptibles d'aider les bureaux de pays à améliorer les capacités des institutions nationales, ont cependant fait défaut. UN 14 - لم تكن هناك أدوات عملية تساعد المكاتب القطرية على زيادة قدرات المؤسسات الوطنية.
    b. Préparer des notes et des déclarations pour les présidents d’organes, aider les bureaux d’organes à organiser leurs travaux, analyser et clarifier les questions juridiques qui se posent, établir des rapports et documents divers; c) Coopération internationale, liaison et coordination interinstitutions UN ب - إعداد المذكرات والبيانات لرؤساء الهيئات، وتقديم المساعدة إلى مكاتب الهيئات في تنظيم أعمالها، وتحليل وتوضيح المسائل القانونية ذات الصلة، وإعداد التقارير والوثائق.
    b) Fourniture de conseils et d'assistance juridiques pour aider les bureaux, départements et organes subsidiaires de l'Organisation à respecter au maximum les règlements, règles et textes administratifs, conformément aux politiques et objectifs de l'Organisation. UN (ب) توفير المشورة والدعم القانونيين بهدف تمكين المكاتب والإدارات والأجهزة الفرعية من التقيُّد إلى أقصى حد بالأنظمة والقواعد والإصدارات الإدارية تمشيا مع سياسات المنظمة ومقاصدها
    Cette publication est particulièrement utile pour aider les bureaux extérieurs et les gouvernements à analyser systématiquement les questions et les besoins de renforcement des capacités nationales et à élaborer des stratégies appropriées en la matière. UN وهذا المنشور مفيد بصفة خاصة فيما يتصل بمساعدة المكاتب القطرية والحكومات في مجال التقييم المنتظم لقضايا ومتطلبات تنمية القدرات الوطنية، وكذلك في مجال وضع استراتيجيات ملائمة لمعالجتها.
    vi) aider les bureaux de pays à appliquer les recommandations arrêtées en matière de vérification des comptes, contrôler les mesures correctives adoptées, faire des recommandations sur les vérifications à effectuer en priorité dans la région et participer à des opérations de vérification dans certains pays, selon qu'il est convenu avec le Bureau de la vérification interne des comptes; UN ' ٦ ' تقديم الدعم إلى المكاتب القطرية لتنفيذ التوصيات المتفق عليها المتعلقة بمراجعة الحسابات، ورصد اﻹجراءات التصحيحية المتخذة، وتقديم توصيات بشأن أولويات مراجعة الحسابات للمنطقة، والمشاركة في عمليات مختارة لمراجعة الحسابات القطرية على النحو المتفق عليه مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات؛
    La mission de ce centre est d'apporter une expertise juridique aux programmes de gouvernance mondiaux du PNUD et d'aider les bureaux de pays du PNUD. UN وتتمثل مهمة المركز في توفير القدرات في مجال الموارد القانونية لخدمة برامج الحوكمة العالمية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ومساعدة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    En outre, le Bureau de l'audit et des études de performance a analysé et recensé les causes possibles des questions décelées de façon à aider les bureaux de pays et les directions de projet à hiérarchiser leur activité lorsqu'ils mettent en œuvre un cadre de contrôle susceptible de régler en temps utile et de manière efficace les problèmes soulevés. UN وإلى جانب ذلك، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتحليل وتحديد الأسباب المحتملة للمسائل لكي يساعد المكاتب القطرية وإدارات المشاريع على تحديد أولويات جهودها عند تطبيق إطار للرقابة يعالج المسائل المثارة في وقت مناسب وبطريقة فعالة.
    Le Bureau de la sécurité continuera d'aider les bureaux du PNUD à régler les problèmes de sûreté et de sécurité. UN وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن.
    Nombre de missions dépêchées par les centres de services régionaux pour aider les bureaux de pays à élaborer des programmes et à jouer leur rôle d'appui UN عدد البعثات إلى مراكز الخدمات الإقليمية التي تنفذ من أجل توفير الدعم للمكاتب القطرية في مجال إعداد البرامج ودعمها
    Afin que l'organisation soit en mesure d'exécuter son plan stratégique, d'importantes réformes institutionnelles sont en cours pour mieux aider les bureaux de pays à mettre en œuvre des programmes en vue de produire des résultats. UN ومن أجل ضمان أن المنظمة كفيلة بتنفيذ خطتها الاستراتيجية، يجري تنفيذ تغييرات تنظيمية كبيرة لتحسين الدعم المقدم إلى المكاتب الإقليمية والقطرية في تنفيذ البرامج من أجل تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more