"aider les membres" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة أعضاء
        
    • مساعدة الأعضاء
        
    • لمساعدة أعضاء
        
    • مساعدة أفراد
        
    • تساعد أعضاء
        
    • ولمساعدة أعضاء
        
    268e séance Activités des pays hôtes : activités pour aider les membres de la Communauté des Nations Unies UN الجلسة 268 أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء مجتمع الأمم المتحدة
    Ce groupe a été décisif lorsqu'il s'est agi d'aider les membres du Comité à élaborer et à mettre en œuvre leurs propres politiques urbaines. UN وقام الفريق بدور فعال في مساعدة أعضاء اللجنة على وضع وتنفيذ سياساتهم الحضرية الخاصة.
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN ٦ - أنشطة البلد المضيف: اﻷنشطة الرامية الى مساعدة أعضاء جالية اﻷمم المتحدة.
    L'élément < < mémoire institutionnelle > > a selon eux un rôle fonctionnel, notamment celui d'aider les membres non permanents, qui manquent peut-être de mémoire institutionnelle lorsqu'ils président le Conseil, ainsi que les comités des sanctions. UN ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات.
    Sans des contributions régulières, le fonds ne pourra aider les membres concernés à participer aux 21 semaines de réunions de la Commission et de ses sous-commissions. UN ومن دون استمرار تدفق المساهمات، لن يكون الصندوق الاستئماني قادرا على مساعدة الأعضاء المؤهلين في ضوء عقد اللجنة ولجانها الفرعية اجتماعات على مدى 21 أسبوعا في السنة.
    A cet égard, plusieurs orateurs ont proposé qu'on entreprenne régulièrement des études indépendantes pour aider les membres du Conseil à évaluer l'impact des programmes. UN وفي هــذا الصــدد، اقترح عدة متحدثين الاضطلاع بدراسات مستقلة لمساعدة أعضاء المجلس على قياس أثر البرامج.
    aider les membres du public, y compris les parlementaires, à rédiger et à mettre à jour les testaments pour enrayer les souffrances et les conflits familiaux qui accompagnent les successions ab intestat; UN مساعدة أفراد الجمهور، بمن فيهم البرلمانيون في صياغة الوصايا واستكمالها للقضاء على المنازعات الأسرية والمعاناة التي تنشأ في حالة عدم وجود وصية تنظم أمور الوراثة؛
    Pour le Président, les critères énoncés dans la résolution 1996/31 du Conseil pouvaient aider les membres du Comité à prendre une décision et devaient inspirer leur réflexion. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعايير المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد أعضاء اللجنة في قراراتهم وأن تشكل أساسا لتفكيرهم.
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN ٦ - أنشطة البلد المضيف: اﻷنشطة الرامية الى مساعدة أعضاء جالية اﻷمم المتحدة.
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN ٦ - أنشطة البلد المضيف: اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء جالية اﻷمم المتحدة.
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN ٦ - أنشطة البلد المضيف: اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء جالية اﻷمم المتحدة.
    Comme vous le savez, l'une des fonctions du Comité des relations avec le pays hôte est d'aider les membres de la communauté diplomatique de l'Organisation des Nations Unies à s'installer à leur arrivée à New York. UN من المعروف أن أحد المهام التي تضطلع بها لجنة العلاقات مع البلد المضيف هي مساعدة أعضاء السلك الدبلوماسي لدى اﻷمم المتحدة لكي يستقروا في مناصبهم في نيويورك.
    - Créer des groupes d'appui communautaires pour aider les membres des familles à faire face à leur propre détresse et à celle de l'enfant UN - إنشاء أفرقة للدعم المجتمعي من أجل مساعدة أعضاء اﻷسرة على معالجة شدتهم وشدة الطفل
    Ce que fait le Secrétariat pour aider les membres du Conseil de sécurité dans leurs travaux de fond, leurs démarches, leurs relations et leurs recherches a fait l'objet de nombreux commentaires élogieux. UN جرى الإعراب مرات عديدة عن التقدير لجهود الأمانة العامة في مساعدة أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتوفير الدعم الفني لأعمالهم وإجراءاتهم واتصالاتهم وبحوثهم.
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, autre commission régionale des Nations Unies, peut également jouer un rôle analogue, notamment pour aider les membres d'Asie centrale appartenant à l'Organisation de coopération économique. UN واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وهي منظمة إقليمية أخرى من منظمات الأمم المتحدة، يمكنها أيضا أن تؤدي دورا مماثلا، ولا سيما في مساعدة أعضاء لجنة التعاون الاقتصادي من وسط آسيا.
    Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    On s'attachera en priorité à aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément au premier et au septième objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حيثما كان ذلك ملائما، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport qui suit a été établi pour aider les membres du Conseil à procéder à l'examen général demandé. UN وقد تم اعداد هذا التقرير لمساعدة أعضاء المجلس في الاضطلاع باستعراض السياسة المنشود.
    Le rapport soumis au Conseil a pour objet d'aider les membres du Conseil à procéder à l'examen général demandé. UN وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب.
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN ٦ - أنشطة البلد المضيف: اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة أفراد أسرة اﻷمم المتحدة.
    La visite devrait aider les membres de la Commission à élaborer la stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine en comprenant mieux les réalités sur le terrain. UN ومن شأن الزيارة الميدانية أن تساعد أعضاء لجنة بناء السلام في صياغة استراتيجية بناء السلام المتكاملة لجمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق إلمام أفضل بالواقع السائد في الميدان.
    Afin d'aider les membres du Conseil et les pays fournisseurs à se préparer pour le débat, la délégation singapourienne a établi et distribué un document de travail sur la question (S/2001/21). UN ولمساعدة أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في الإعداد للمناقشة، قام وفد سنغافورة بإعداد وتعميم ورقة معلومات أساسية بشأن المسألة (S/2001/21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more