"aider les pays en développement sans littoral" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة البلدان النامية غير الساحلية
        
    • تساعد البلدان النامية غير الساحلية
        
    • لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية
        
    • المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية
        
    • دعم البلدان النامية غير الساحلية
        
    • دعم جهود البلدان النامية غير الساحلية
        
    • المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية
        
    Parallèlement à ces initiatives, le Pakistan compte sur l'appui généreux de la communauté des donateurs pour aider les pays en développement sans littoral à améliorer leurs infrastructures de transport et leurs installations d'entreposage. UN وإلى جانب هذه المبادرات، تعتمد باكستان على الدعم السخي المقدم من مجتمع المانحين من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تحسين هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل ومنشآتها الخاصة بالتخزين.
    Il est important d'aider les pays en développement sans littoral à élaborer des projets d'infrastructure à grande échelle susceptibles d'être financés et à étudier, à cet effet, des mécanismes de financement novateurs faisant intervenir des partenariats public-privé, le cas échéant. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Nous demandons aussi aux donateurs d'appuyer l'application de mesures d'allègement supplémentaire de la dette afin d'aider les pays en développement sans littoral à progresser vers la réalisation de leurs objectifs de développement; UN وندعو أيضا الجهات المانحة إلى تقديم الدعم من خلال زيادة تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Ce programme nous paraît devoir à la communauté internationale, un nouveau cadre de coopération en matière de transport et de transit, capable d'aider les pays en développement sans littoral à s'intégrer dans l'économie mondiale et à accélérer le développement économique et social. UN ونعتقد أن برنامج العمل هذا يجعل من واجب المجتمع الدولي أن يقيم إطاراً جديداً للتعاون في مجال النقل والمرور العابر - أي سياسة تساعد البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والتعجيل بتنميتها الاقتصادية - الاجتماعية.
    Le secrétariat de la CNUCED a rappelé les efforts qu'il avait entrepris pour aider les pays en développement sans littoral et d'autres pays en développement à répondre à ces besoins. UN واستشهدت أمانة الأونكتاد بجهودها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية لسد تلك الثغرة.
    À cet égard, nous en appelons à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour qu'elle continue, en coopération avec d'autres organisations intéressées et la communauté des donateurs, à aider les pays en développement sans littoral et leurs voisins dans ces domaines. UN وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يواصل، بالتعاون مع المنظمات المعنية الأخرى وجماعة المانحين، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة في هذه المجالات.
    Il faut donc aider les pays en développement sans littoral à augmenter la contribution du secteur des services à leur activité économique par des mesures spécialement conçues à cet effet. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    d) aider les pays en développement sans littoral à mettre en place des filets de sécurité et à avoir accès au crédit agricole, à l'assurance agricole et aux autres instruments de réduction des risques. UN (د) دعم جهود البلدان النامية غير الساحلية الرامية إلى إنشاء أو تعزيز شبكات الأمان والحصول على التمويل الزراعي والتأمين وغيرهما من أدوات تخفيف المخاطر.
    La mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce aux niveaux régional et multilatéral peut aussi considérablement aider les pays en développement sans littoral et les autres pays en développement à surmonter ces obstacles. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ تدابير تيسير التجارة إقليمياً وعلى صعيد متعدد الأطراف دوراً رئيسياً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان النامية من أجل التغلب على هذه التحديات.
    Le Bureau a fait des progrès considérables en vue de renforcer la coopération internationale et de favoriser les mesures visant à aider les pays en développement sans littoral à créer des systèmes de transport en transit efficaces. UN وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous—régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. UN وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous-régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. UN وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    La communauté internationale, et notamment les organisations internationales concernées, devrait fournir une assistance technique et un appui au renforcement des capacités pour aider les pays en développement sans littoral à adhérer aux conventions internationales et à participer effectivement au commerce international. UN وينبغي للمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تقديم المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين قدرتها على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والمشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    Le Haut Représentant a été nommé Secrétaire général de la Conférence qui, pour la première fois, offrait à la communauté internationale une occasion exceptionnelle de galvaniser la solidarité et les partenariats internationaux pour aider les pays en développement sans littoral à participer efficacement au système commercial international, notamment en mettant en place des systèmes de transit. UN وعُيّن الممثل السامي أمينا عاما للمؤتمر، وهو المؤتمر الأول من نوعه الذي وفّر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لحشد التضامن الدولي والشراكات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة على نحو فعّال في النظام التجاري الدولي، بسبل من بينها إرساء نظم النقل.
    Nous exhortons la communauté internationale à aider les pays en développement sans littoral à mettre en œuvre des mesures propres à renforcer et accroître leurs capacités de production et améliorer la valeur ajoutée de leurs exportations afin de pouvoir tirer parti des débouchés commerciaux disponibles; UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ تدابير في مجال السياسات تستهدف تعزيز وتوسيع قاعدة قدراتها الإنتاجية، وزيادة القيمة المضافة في صادراتها حتى تستطيع أن تحصد الفرص التجارية المتاحة؛
    Les organisations représentées avaient des mandats et des domaines d'activité différents mais étaient unies par un objectif commun, à savoir aider les pays en développement sans littoral à établir des systèmes de transport en transit efficaces. UN وكانت المنظمات الممثلة في الاجتماع متنوعة في ولاياتها ونطاق أنشطتها، إلا أنها كانت متحدة حول الهدف المشترك الذي يتمثل في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لإنشاء شبكات فعالة للنقل العابر.
    Dans ce contexte, il convient d'examiner le rôle que les donateurs et les organismes internationaux de financement et de développement peuvent jouer en vue de faciliter l'instauration de mécanismes financiers novateurs susceptibles d'aider les pays en développement sans littoral et de transit à mobiliser les ressources financières et les compétences de gestion dont ils ont besoin pour développer leurs infrastructures. UN وفي هذا السياق، يجري بحث دور المانحين والوكالات المالية والإنمائية الدولية في تعزيز آليات تمويل مبتكرة يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الوفاء باحتياجاتها في مجال تمويل وتنظيم هياكلها الأساسية.
    À cet effet, les donateurs et les organismes internationaux de financement et de développement sont invités à faciliter l'instauration de mécanismes financiers novateurs susceptibles d'aider les pays en développement sans littoral et de transit à mobiliser les ressources financières et les compétences de gestion dont ils ont besoin pour développer leurs infrastructures. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تدعي الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية لتعزيز آليات تمويلية ابتكارية يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الوفاء باحتياجاتها المتمثلة في تمويل بناها التحتية وصيانتها.
    L'aide au développement représente un facteur crucial dans les efforts visant à aider les pays en développement sans littoral à s'extraire de leurs difficultés. UN فهي تشكل عاملاً حاسما في الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تجاوز صعوباتها الإنمائية.
    d) aider les pays en développement sans littoral à surmonter les difficultés causées par leur éloignement des marchés internationaux et par l'absence de connectivité. UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض التصدي للتحديات المتمثلة في بعدها عن الأسواق العالمية وانعدام سبل الترابط فيما بين الهياكل الأساسية.
    À cet égard, nous appelons les organisations internationales à aider les pays en développement sans littoral à développer leur secteur tertiaire au moyen de programmes de renforcement des capacités et de la mise au point d'outils statistiques appropriés; UN وندعو، في هذا الصدد، المنظمات الدولية إلى دعم البلدان النامية غير الساحلية في تطوير قطاعاتها الخدمية، من خلال وضع برامج لبناء القدرات وترسيخ أدوات إحصائية وإعلامية مناسبة؛
    Dans son exposé, le représentant de l'ONUDI a fait ressortir les initiatives que son organisation menait pour aider les pays en développement sans littoral à améliorer leurs capacités productives, notamment en ce qui concerne l'énergie, l'industrialisation et l'entreprenariat. UN 54 - وركز ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، في عرضه، على المبادرات التي تتخذها المؤسسة في دعم جهود البلدان النامية غير الساحلية لتحسين قدراتها الإنتاجية، ولا سيما في مجالات الطاقة والتصنيع وتنظيم المشاريع.
    Ils ont prié le Bureau du Haut-Représentant de continuer à aider les pays en développement sans littoral grâce à la promotion et à la mobilisation de l'appui international et de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ودعوا مكتب الممثل السامي إلى مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق زيادة جهود الدعوة وحشد الدعم على الصعيد الدولي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more