"aiguës et chroniques" - Translation from French to Arabic

    • الحادة والمزمنة
        
    Des formes aiguës et chroniques de malnutrition continuent de constituer de graves problèmes, notamment dans la bande de Gaza. UN وما زالت أنواع سوء التغذية الحادة والمزمنة تطرح مشاكل كبيرة، ولا سيما في قطاع غزة.
    Les travaux de recherche effectués montrent une forte prévalence de conséquences aiguës et chroniques pour la santé physique et mentale des actes de violence perpétrés contre les femmes. UN وأظهرت البحوث ارتفاع معدل انتشار العواقب الحادة والمزمنة للعنف ضد المرأة على صحتها البدنية والعقلية.
    Il existe des données aiguës et chroniques de toxicité pour les organismes d'eau douce et marins. UN وبيانات السمية الحادة والمزمنة متاحة بالنسبة إلى الكائنات الحية للمياه العذبة ومياه البحر.
    On examinera par ailleurs attentivement de quelle manière les conflits armés perturbent les systèmes de soins de santé, les effets et le traitement des maladies aiguës et chroniques, ainsi que les conséquences des conflits armés sur la vie des enfants souffrant d'un handicap ou placés dans des établissements. UN وستهتم الدراسة عن كثب بسبل تأثير المنازعات المسلحة على نظم الرعاية الصحية وعلى الاصابة باﻷمراض الحادة والمزمنة وعلاجها وأثر المنازعات المسلحة على حياة اﻷطفال المعوقين أو الموجودين في مؤسسات.
    La recherche en matière de santé est indispensable à l'innovation pharmaceutique et technique, à l'amélioration de la performance des systèmes de santé, à la lutte contre les épidémies de maladies aiguës et chroniques et à la diffusion d'alertes rapides concernant les menaces et les facteurs de risques qui pèsent sur l'environnement. UN وللبحوث الصحية أهمية جوهرية في الابتكارات الصيدلانية والتقنية، وتحسين أداء النظم الصحية، ومكافحة انتشار الأمراض الحادة والمزمنة والتحذير في الوقت المناسب من الأخطار البيئية المحتملة وعوامل الخطر.
    20. Cette observation demeure valable aujourd'hui vu le nombre d'enfants sous-alimentés dans le monde − 195 millions −, vulnérables aux maladies pédiatriques aiguës et chroniques et aux complications médicales comme le noma. UN 20- وتظل هذه الملاحظة صحيحة في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن 195 مليون طفل ممن يعانون سوء التغذية في العالم معرضون لأمراض الطفولة الحادة والمزمنة ولتعقيدات طبية مثل آكلة الفم.
    20. Cette observation demeure valable aujourd'hui vu le nombre d'enfants sous-alimentés dans le monde − 195 millions −, vulnérables aux maladies pédiatriques aiguës et chroniques et aux complications médicales comme le noma. UN 20- وتظل هذه الملاحظة صحيحة في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن 195 مليون طفل ممن يعانون سوء التغذية في العالم معرضون لأمراض الطفولة الحادة والمزمنة ولتعقيدات طبية مثل آكلة الفم.
    La qualité de l'environnement s'améliore lentement en République tchèque, mais l'incidence à long terme des conséquences de la pollution n'est pas encore en régression, surtout en ce qui concerne les maladies respiratoires aiguës et chroniques, les allergies et certains types de tumeurs; UN وتشهد نوعية البيئة تحسنا بطيئا في الجمهورية التشيكية، لكن مدى حدوث العواقب الطويلة الأمد المترتبة على التلوث لم يبدأ في التراجع بعد، وخصوصا حدوث الأمراض وأنواع الحساسية الحادة والمزمنة في الجهاز التنفسي وأنواع معينة من الأورام؛
    754. La Syrie demande une indemnité de USD 104 233 079 au titre de dépenses engagées pour soigner un nombre accru de personnes atteintes de maladies respiratoires aiguës et chroniques parmi sa population, suite aux incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 754- تسعى سوريا إلى الحصول على تعويض قدره 079 233 104 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لما تكبدته من نفقات عند تقديم العلاج الطبي نظرا لزيادة عدد حالات أمراض الجهاز التنفسي الحادة والمزمنة في أوساط سكانها بفعل حرائق آبار النفط في الكويت.
    755. La Syrie affirme qu'une grande partie de sa population a été exposée à des polluants sous forme de gaz et de particules en suspension dans l'air dégagés par les incendies de puits de pétrole, ce qui a entraîné une nette augmentation du nombre de cas de maladies respiratoires aiguës et chroniques. UN 755- وتؤكد سوريا أن فئة كبيرة من سكانها تعرضت إلى ملوثات في شكل غازات وجزيئات محمولة جواً مصدرها حرائق آبار النفط، وأن ذلك أدى إلى زيادة كبيرة في عدد حالات أمراض الجهاز التنفسي الحادة والمزمنة في أوساط سكانها.
    Ces groupes présentent des taux plus élevés de maladies déclarées par le patient, des taux plus élevés de maladies aiguës et chroniques (sauf pour le groupe d'âge jusqu'à 4 ans), et leurs membres sont malades plus longtemps et sont moins à même d'exercer leurs activités quotidiennes. UN فقد سُجلت لدى أفراد هذه الفئات معدلات أعلى لحالات المرض المبلغ عنها ومعدلات أعلى للأمراض الحادة والمزمنة (باستثناء الفئة العمرية 0-4 سنوات)، وتبين أن المرض يلزمهم فترات أطول، وأنهم أقل قدرة على أداء أنشطة معيشتهم اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more