Si j'avais un seul souhait au monde, c'est que les fraudeurs aient ce qu'ils méritent et n'aillent pas au paradis. | Open Subtitles | لو كنتُ أملك أمنية واحدة فقط، فستكون أن ينال المحتالون ما يستحقونه ولا يذهبوا إلى الجنة. |
Attendez, patron, vous voulez qu'ils aillent en salle d'autopsie ? | Open Subtitles | انتظر يا رئيس،هل ترغب في أن يذهبوا للمشرحة؟ |
Et je veux que les responsables aillent en prison ! | Open Subtitles | وأود للأشخاص المسئولون عن ذلك أن يذهبوا للسجن |
Je peux avoir votre autographe ? Je ne veux pas qu'ils aillent au paradis du jazz. C'est idiot. | Open Subtitles | لا أريد أن يذهب أي شخص لجنة الجاز تلك فكرة تافهة |
Où tu veux qu'ils aillent, ici ou à New York ? | Open Subtitles | إلى أين تريدهما أن يذهبا نيويورك أم هنا؟ |
Assure-toi qu'ils n'aillent pas à l'eau sans surveillance. | Open Subtitles | تأكدي من عدم ذهابهم إلى المياه دون وجود من يراقبهم |
Qu'ils aillent se faire... | Open Subtitles | أخبرهما أنني قلت "تعساً لكما" |
Qu'ils aillent se faire foutre. | Open Subtitles | فليذهبو إلى الجحيم |
Parfois, la crainte que ces projets aillent à l’encontre des normes constitutionnelles concernant les monopoles d’État ou la fourniture de services publics ont conduit à des conflits judiciaires qui ont eu un effet négatif sur la mise en œuvre des projets. | UN | وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية ، نزاعات قضائية كان لها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع . |
Il faut pas que les filles aillent dans une maison abandonnée. | Open Subtitles | انهم بنات، انهم لن يذهبوا للعبث حول المنزل القديم |
S'ils veulent du poulet grillé qu'ils aillent le chercher ailleurs. | Open Subtitles | حسنًا، دعهم يذهبوا إلى مكانٍ ما حيثما يقدّمون الدجاج المقلي. |
Il devrait y avoir un point où tout se rejoint, et deviennent plus grandes avant qu'elles aillent dans le réservoir de stockage. | Open Subtitles | ستجدهم يتجمعون عند نقطة ما ليصبحوا أكبر حجماً وأكثر وعددا ً قبل أن يذهبوا إلى خزانات التجميع |
Quelle est la probabilité pour que des employées aillent à la happy hour de bars Mexicains à proximité ? | Open Subtitles | أعني , ليس من المعتاد ان يذهبوا الموظفين لساعات المرح بمطعم مكسيكي قريب؟ |
Je veux qu'Eric et Kelso aillent m'acheter du pop-corn. | Open Subtitles | لا انا اريد فشار وانا اريد من ايرك وكيلسوا ان يذهبوا وياتوا به |
Le dimanche soir, parfois, tu joues 15 mn avec eux, tu les énerves bien, en faisant le fou, juste avant qu'ils aillent au lit. | Open Subtitles | مساء الأحد، أحياناً، تلعب معهم مدة 15 دقيقة، تغيظهم، وأنت تتظاهر بالجنون، وقبل أن يذهبوا للفراش. |
Tous ces gens qui me traitaient de folle, qu'ils aillent se faire foutre. | Open Subtitles | قالوا أننى مجنونة, و لكن عليهم أن يذهبوا و يضربوا أنفسهُم. |
- Qu'ils aillent se faire foutre. - Bravo ! Louanges à ceux qui réussissent. | Open Subtitles | قلت لهم ان يذهبوا الى الجحيم انت الرجل المسؤول. |
Je veux qu'Eric et Kelso aillent m'acheter du pop-corn. | Open Subtitles | لا انا اريد فشار وانا اريد من ايرك وكيلسوا ان يذهبوا وياتوا به |
- Désolé, il faut qu'ils aillent avec toi. | Open Subtitles | ـ أنا آسف . لكِن يجب أن يذهبوا مَعَك ـ و ماذا يُفتَرَض عليّ أن أفعل بِهِم ؟ |
Mais je ne veux pas que les enfants aillent sur scène ! | Open Subtitles | قريبا ، ما داموا كبارا بما يكفي ليأخذوا الرخصة ! لكني لا أريد أن يذهب الأطفال إلى المسرح |
Qu'ils aillent à son appartement tout de suite. | Open Subtitles | عليهما أن يذهبا لشقته على الفور |
- Il lira les sermons de Fordyce toutes les nuits. - Avant qu'ils aillent au lit! | Open Subtitles | ـ سيقرأ مواعظ فيردس كل ليلة ـ قبل ذهابهم الى الفراش |
Qu'ils aillent se faire voir. | Open Subtitles | تعساً لهم. |
Qu'ils aillent se faire foutre. Qu'ils aillent se faire foutre. | Open Subtitles | فليذهبو إلى الجحيم |
Parfois, la crainte que ces projets aillent à l’encontre des normes constitutionnelles concernant les monopoles d’État ou la fourniture de services publics ont conduit à des litiges qui ont eu un effet négatif sur la mise en œuvre des projets. | UN | وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية، منازعات قضائية نتج عنها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع. |