"aillent" - Translation from French to Arabic

    • يذهبوا
        
    • أريد أن يذهب
        
    • يذهبا
        
    • ذهابهم
        
    • تعساً
        
    • فليذهبو
        
    • وقد ترتبت
        
    Si j'avais un seul souhait au monde, c'est que les fraudeurs aient ce qu'ils méritent et n'aillent pas au paradis. Open Subtitles لو كنتُ أملك أمنية واحدة فقط، فستكون أن ينال المحتالون ما يستحقونه ولا يذهبوا إلى الجنة.
    Attendez, patron, vous voulez qu'ils aillent en salle d'autopsie ? Open Subtitles انتظر يا رئيس،هل ترغب في أن يذهبوا للمشرحة؟
    Et je veux que les responsables aillent en prison ! Open Subtitles وأود للأشخاص المسئولون عن ذلك أن يذهبوا للسجن
    Je peux avoir votre autographe ? Je ne veux pas qu'ils aillent au paradis du jazz. C'est idiot. Open Subtitles لا أريد أن يذهب أي شخص لجنة الجاز تلك فكرة تافهة
    Où tu veux qu'ils aillent, ici ou à New York ? Open Subtitles إلى أين تريدهما أن يذهبا نيويورك أم هنا؟
    Assure-toi qu'ils n'aillent pas à l'eau sans surveillance. Open Subtitles تأكدي من عدم ذهابهم إلى المياه دون وجود من يراقبهم
    Qu'ils aillent se faire... Open Subtitles أخبرهما أنني قلت "تعساً لكما"
    Qu'ils aillent se faire foutre. Open Subtitles فليذهبو إلى الجحيم
    Parfois, la crainte que ces projets aillent à l’encontre des normes constitutionnelles concernant les monopoles d’État ou la fourniture de services publics ont conduit à des conflits judiciaires qui ont eu un effet négatif sur la mise en œuvre des projets. UN وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية ، نزاعات قضائية كان لها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع .
    Il faut pas que les filles aillent dans une maison abandonnée. Open Subtitles انهم بنات، انهم لن يذهبوا للعبث حول المنزل القديم
    S'ils veulent du poulet grillé qu'ils aillent le chercher ailleurs. Open Subtitles حسنًا، دعهم يذهبوا إلى مكانٍ ما حيثما يقدّمون الدجاج المقلي.
    Il devrait y avoir un point où tout se rejoint, et deviennent plus grandes avant qu'elles aillent dans le réservoir de stockage. Open Subtitles ستجدهم يتجمعون عند نقطة ما ليصبحوا أكبر حجماً وأكثر وعددا ً قبل أن يذهبوا إلى خزانات التجميع
    Quelle est la probabilité pour que des employées aillent à la happy hour de bars Mexicains à proximité ? Open Subtitles أعني , ليس من المعتاد ان يذهبوا الموظفين لساعات المرح بمطعم مكسيكي قريب؟
    Je veux qu'Eric et Kelso aillent m'acheter du pop-corn. Open Subtitles لا انا اريد فشار وانا اريد من ايرك وكيلسوا ان يذهبوا وياتوا به
    Le dimanche soir, parfois, tu joues 15 mn avec eux, tu les énerves bien, en faisant le fou, juste avant qu'ils aillent au lit. Open Subtitles مساء الأحد، أحياناً، تلعب معهم مدة 15 دقيقة، تغيظهم، وأنت تتظاهر بالجنون، وقبل أن يذهبوا للفراش.
    Tous ces gens qui me traitaient de folle, qu'ils aillent se faire foutre. Open Subtitles قالوا أننى مجنونة, و لكن عليهم أن يذهبوا و يضربوا أنفسهُم.
    - Qu'ils aillent se faire foutre. - Bravo ! Louanges à ceux qui réussissent. Open Subtitles قلت لهم ان يذهبوا الى الجحيم انت الرجل المسؤول.
    Je veux qu'Eric et Kelso aillent m'acheter du pop-corn. Open Subtitles لا انا اريد فشار وانا اريد من ايرك وكيلسوا ان يذهبوا وياتوا به
    - Désolé, il faut qu'ils aillent avec toi. Open Subtitles ـ أنا آسف . لكِن يجب أن يذهبوا مَعَك ـ و ماذا يُفتَرَض عليّ أن أفعل بِهِم ؟
    Mais je ne veux pas que les enfants aillent sur scène ! Open Subtitles قريبا ، ما داموا كبارا بما يكفي ليأخذوا الرخصة ! لكني لا أريد أن يذهب الأطفال إلى المسرح
    Qu'ils aillent à son appartement tout de suite. Open Subtitles عليهما أن يذهبا لشقته على الفور
    - Il lira les sermons de Fordyce toutes les nuits. - Avant qu'ils aillent au lit! Open Subtitles ـ سيقرأ مواعظ فيردس كل ليلة ـ قبل ذهابهم الى الفراش
    Qu'ils aillent se faire voir. Open Subtitles تعساً لهم.
    Qu'ils aillent se faire foutre. Qu'ils aillent se faire foutre. Open Subtitles فليذهبو إلى الجحيم
    Parfois, la crainte que ces projets aillent à l’encontre des normes constitutionnelles concernant les monopoles d’État ou la fourniture de services publics ont conduit à des litiges qui ont eu un effet négatif sur la mise en œuvre des projets. UN وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية، منازعات قضائية نتج عنها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more