"ainsi qu'aux représentants" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية وأسماء الممثلين
        
    • وإلى ممثلي
        
    • وكذلك لممثلي
        
    • وكذلك ممثلي
        
    • وكذلك بممثلي
        
    Il est rappelé aux délégations que les pouvoirs seront délivrés aux représentants des États ayant ratifié le Traité ainsi qu'aux représentants suppléants et conseillers, conformément à l'article 3 du projet de règlement intérieur (document CTBT-Art.XIV/2001/2). UN ونود تذكير الوفود بأنه يتعين إصدار وثائق التفويض لجميع ممثلي البلدان المصدقة على الاتفاقية وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، وفقا للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المؤقت (الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/2).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du Statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes sincères remerciements à toutes les délégations qui ont activement participé aux négociations sur la résolution antérieure, ainsi qu'aux représentants du Secrétariat pour leurs précieux conseils. UN وأخيرا، أود اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن آيات شكري الصادق لجميع الوفود التي شاركت بنشاط في المفاوضات بشأن القرار الماضي، وكذلك لممثلي الأمانة العامة لما قدموه من مشورة قيمة.
    Les manifestants s'en sont également pris aux organisateurs locaux de l'événement ainsi qu'aux représentants des organisations internationales présents sur les lieux. UN كما هاجم الحشد السكان المحليين الذين نظموا المعرض وكذلك ممثلي المنظمات الدولية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du Statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا التقرير على الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu à l'article 17 du statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs de qualité rencontrés au cours de la préparation de cette visite et lors de son déroulement, ainsi qu'aux représentants du PNUD et de l'UNICEF pour leur coopération. UN وهو يعرب أيضا عن فائق امتنانه للتعاون الذي أبداه شتى المحاورين الرفيعي المستوى الذين التقى بهم أثناء اﻹعداد لهذه الزيارة وأثناء القيام بها، وكذلك لممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs de qualité rencontrés au cours de la visite ainsi qu'aux représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des différentes agences des Nations Unies. UN كما أنه ممتن جداً لمختلف الجهات الرفيعة المستوى التي تحاور معها أثناء زيارته، وكذلك لممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة .
    Un des moyens de renforcer les capacités pour favoriser des pratiques de développement durable dans les entreprises, en particulier dans les pays en développement, consiste à organiser des programmes de formation s'adressant aux fonctionnaires ainsi qu'aux représentants des entreprises étrangères et locales et de leurs organisations. UN وبرامج التدريب التي تستهدف الموظفين الحكوميين وكذلك ممثلي شركات اﻷعمال اﻷجنبية والمحلية هي أحد الوسائل لبناء القدرة اللازمة لممارسات إدارة التنمية المستدامة في قطاع اﻷعمال التجارية.
    Je vous souhaite la bienvenue à tous et, en particulier, aux membres du Bureau et à la délégation officielle du Comité spécial de la décolonisation, ainsi qu'aux représentants des territoires non autonomes et à ceux des organisations non gouvernementales, de la société civile et de certains observateurs. UN وأرحب على وجه الخصوص بأعضاء المكتب، والوفد الرسمي للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وكذلك بممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثلي المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني وبعض المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more