"ainsi qu'avec les institutions" - Translation from French to Arabic

    • ومع الوكالات
        
    • فضلا عن المؤسسات
        
    • ومع المؤسسات
        
    • ومع مؤسسات
        
    • فضلاً عن المؤسسات
        
    • وكذلك مع المؤسسات
        
    • وكذلك مع الوكالات
        
    • وكذلك مع الهيئات
        
    • وكذلك مع مؤسسات
        
    Dans les missions qu'il entreprend dans les pays, le Représentant a pour habitude d'ouvrir un dialogue avec les autorités ainsi qu'avec les institutions internationales et les organisations non gouvernementales concernées afin de rechercher des solutions. UN ويتمثل النهج الذي يتبعه الممثل عند اضطلاعه ببعثات قطرية في إجراء حوار موجه نحو إيجاد الحلول مع السلطات، ومع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    La coopération pratique, axée sur des objectifs, entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods, ainsi qu'avec les institutions spécialisées, est la meilleure façon d'assurer le partenariat plus étroit qu'on réclame souvent. UN إن التعاون العملي والموجه صوب تحقيق الهدف بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومع الوكالات المتخصصة، هو أفضل سبيل لكفالة الاشتراك اﻷوثق الذي كثيرا ما ننادي به.
    Le projet de résolution vise à renforcer la coopération entre cette organisation et l'ONU, ainsi qu'avec les institutions financières internationales. UN ويهدف مشروع القرار هذا إلى المزيد من توثيق التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية.
    Le plan sera mis au point définitivement d'ici au printemps prochain, en consultation avec les États de la région et ceux qui accueillent des réfugiés, ainsi qu'avec les institutions financières et de développement aux niveaux national, régional et international. UN وستوضع الخطة في صورتها النهائية بحلول الربيع القادم، بالتشاور مع الدول الموجودة في المنطقة والدول المضيفة للاجئين فضلا عن المؤسسات المالية والإنمائية المنحى على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Se tient en contact avec le CAC et son sous-comité pour le développement rural ainsi qu'avec les institutions et centres régionaux compétents de la région d'Asie et du Pacifique; UN ويجري اتصالات مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالتنمية الريفية، ومع المؤسسات والمراكز اﻹقليمية ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    L'ONUCI collaborera avec toutes les parties ainsi qu'avec les institutions ivoiriennes chargées de la sécurité nationale et du maintien de l'ordre pour mettre en place les dispositifs de sécurité nécessaires et empêcher des personnes mal intentionnées de saper les élections. UN وستتعاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع جميع الأطراف ومع مؤسسات الأمن والقانون والنظام الإيفوارية الوطنية من أجل وضع الترتيبات الأمنية اللازمة ومنع المفسدين من تقويض الانتخابات.
    Un élément essentiel de garantie du succès d'un programme de fourniture d'une assistance technique régionale sur la Convention de Rotterdam est la coopération avec les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE ainsi qu'avec les institutions régionales et sous-régionales compétentes. UN 38 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية لاستمرار نجاح البرنامج الخاص بتقديم المساعدات التقنية إقليمياً بشأن اتفاقية روتردام في التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فضلاً عن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Elle souhaite développer ses relations avec le Club de Paris et le Club de Londres ainsi qu'avec les institutions financières internationales. UN وتأمل أن تنمي علاقاتها مع نادي باريس ونادي لندن وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية.
    Des échanges d'informations sur la question ont lieu régulièrement entre la Division de l'informatique et la Section de l'information électronique de la CEPALC ainsi qu'avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN ويجري التبادل المنتظم للمعلومات بشأن هذا الموضوع بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وقسم المعلومات الإلكترونية باللجنة الاقتصادية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE devrait intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales ainsi qu'avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. B. Objectif 7. UN 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية ومع الوكالات والبرامج المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    26.13 La PPSD collaborera étroitement avec d'autres départements organiques du Secrétariat, ainsi qu'avec les institutions et programmes spécialisés, pour définir les thèmes qui seront mis en exergue pendant tout l'exercice biennal et coordonner les activités d'information de l'Organisation afin que tous renvoient la même image. UN ٦٢-٣١ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة.
    26.13 La PPSD collaborera étroitement avec d'autres départements organiques du Secrétariat, ainsi qu'avec les institutions et programmes spécialisés, pour définir les thèmes qui seront mis en exergue pendant tout l'exercice biennal et coordonner les activités d'information de l'Organisation afin que tous renvoient la même image. UN ٢٦-١٣ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة.
    2. Le Sous-Comité est encouragé à coopérer, tout en respectant les principes énoncés à l'article 3, avec les organes et mécanismes pertinents de l'ONU ainsi qu'avec les institutions ou organisations internationales, régionales et nationales qui oeuvrent au renforcement de la protection des personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ٢- تسعى اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، الى التعاون مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والاقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل تجاه تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. Le Sous-Comité est encouragé à coopérer, tout en respectant les principes énoncés à l'article 3, avec les organes et mécanismes pertinents de l'ONU ainsi qu'avec les institutions ou organisations internationales, régionales et nationales qui oeuvrent au renforcement de la protection des personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ٢- تشجﱠع اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، على التعاون مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والاقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل تجاه تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    5. Certains orateurs ont insisté sur l'importance d'un renforcement de la coopération entre les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, ainsi qu'avec les institutions financières régionales. UN " 5 - وأشار المتكلمون إلى أهمية تعزيز التساوق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، فضلا عن المؤسسات المالية الإقليمية.
    Elle suppose une autonomie accrue et une collaboration étroite avec les autres institutions du même niveau ainsi qu'avec les institutions centrales. UN وهو ينطوي على درجة أكبر من الاستقلال الذاتي باﻹضافة إلى ترابط العلاقات مع مؤسسات أخرى من نفس المستوى ومع المؤسسات على المستوى المركزي.
    La Côte d'Ivoire voudrait l'encourager à travailler davantage avec les États Membres, en Afrique notamment, ainsi qu'avec les institutions partenaires, pour transformer la hausse de la demande de nourriture en une opportunité de progrès pour l'agro-industrie. UN وقالت إن كوت ديفوار تود أن تشجع اليونيدو على مزيد من العمل مع الدول الأعضاء، ولا سيما في أفريقيا، ومع المؤسسات الشريكة، من أجل تحويل زيادة الطلب على الأغذية إلى فرصة للصناعة الزراعية.
    Plusieurs grands partenaires internationaux ont décidé d'interrompre leurs programmes de coopération avec les autorités de fait ainsi qu'avec les institutions réputées apporter leur soutien au coup d'État. UN وقرر عدد من كبار النظراء الدوليين الرئيسيين وقف برامجهم للتعاون مع سلطات الأمر الواقع، ومع مؤسسات أخرى كانت تعتبر مؤيدة للانقلاب.
    Les efforts qui seront ensuite accomplis devront viser à mobiliser des ressources en œuvrant avec des donateurs traditionnels et non traditionnels, ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods. UN وبعد ذلك ينبغي أن تركز الجهود أيضا على تعبئة الموارد، والعمل مع المانحين التقليديين والمانحين غير التقليديين ومع مؤسسات بريتون وودز.
    c) Coopère, en vue de prévenir la torture, avec les organismes et mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pertinents ainsi qu'avec les institutions ou organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent en faveur du renforcement de la protection des personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلاً عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'exécution de tous ces programmes exige une étroite coopération du PNUCID avec ses partenaires nationaux et internationaux ainsi qu'avec les institutions financières internationales. UN وتتطلب جميع هذه البرامج تعاونا وثيقا بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشركائه على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية.
    i) de permettre au chef de ce secrétariat de promouvoir la collaboration et la synergie entre le secrétariat permanent et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le PNUD et le PNUE ainsi qu'avec les institutions spécialisées, les départements et les secrétariats de conventions apparentés; UN `١` أن يتمكن رئيس اﻷمانة من تعزيز التعاون والتآزر بين اﻷمانة الدائمة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكذلك مع الوكالات المتخصصة والادارات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة؛
    b) L'IAPWG devrait interagir plus régulièrement avec d'autres entités du secteur public et du secteur privé dans le domaine des achats, ainsi qu'avec les institutions universitaires compétentes de manière à se tenir au courant des pratiques, innovations et tendances à l'extérieur du système des Nations Unies [par. 50 e)]; UN (ب) ينبغي للفريق العامل المشترك أن يتفاعل تفاعلاً أكثر انتظاماً مع الكيانات الأخرى في قطاعي المشتريات العام والخاص وكذلك مع الهيئات الأكاديمية المختصة بغية الاطلاع على الممارسات والابتكارات والاتجاهات الحديثة خارج منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 50 (هـ)).
    Je souligne qu'il est important pour le Kazakhstan de poursuivre sa coopération constructive avec les organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations internationales, afin de promouvoir les réformes économiques dans mon pays. UN وأود أن أؤكد على أهمية أن تستمر كازاخستان في تعاونها البناء مع وكالات أسرة الأمم المتحدة، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات الدولية، لتعزيز الإصلاحات الاقتصادية في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more