"ainsi qu'il ressort du rapport" - Translation from French to Arabic

    • حسبما ورد بشكل واف في التقرير
        
    • حسبما ورد في التقرير
        
    • كما يشهد على ذلك تقرير
        
    • حسب المبين في تقرير
        
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2006 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2006 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2005 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2005 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2004 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2004 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2004 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2004 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Les progrès ont été lents, ainsi qu'il ressort du rapport de sa session de fond de juin-juillet 2007. UN وفد أحرز تقدم بطيء في هذا المجال، كما يشهد على ذلك تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الفنية التي عقدت في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2007().
    ainsi qu'il ressort du rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixante-quatrième session, la République centrafricaine a indiqué au Comité que son Ministère des finances et du budget procédait actuellement à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé rapidement. UN 19 - حسب المبين في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الرابعة والستين(5)، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى للجنة أن وزارة المالية والميزانية التابعة لها تعد جدولا زمنيا طويل الأجل للمدفوعات وسيجري إعلانه قريبا.
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2006 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2006 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2005 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2005 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2008 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2008 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2007 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2007 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2007 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2007 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2007 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2007 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2008 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2008 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Dans le projet de résolution A/C.1/60/L.20, il est également pris note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2005 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières. UN كما يحيط مشروع القرار L.20 علماً بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2005 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة.
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2003 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أُجريت في دورة المؤتمر لعام 2003 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Prenant note des discussions dynamiques tenues sur le programme de travail pendant la session de 2003 de la Conférence, ainsi qu'il ressort du rapport et des minutes des séances plénières, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أُجريت في دورة المؤتمر لعام 2003 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Les progrès ont été lents, ainsi qu'il ressort du rapport de sa session de fond de juin-juillet 2007. UN وفد أحرز تقدم بطيء في هذا المجال، كما يشهد على ذلك تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الفنية التي عقدت في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2007().
    ainsi qu'il ressort du rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixante-quatrième session, la République centrafricaine a indiqué au Comité que son Ministère des finances et du budget procédait actuellement à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé rapidement. UN 21 - حسب المبين في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الرابعة والستين(6)، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى للجنة أن وزارة المالية والميزانية التابعة لها تعد جدولا زمنيا طويل الأجل للمدفوعات وسيجري إعلانه قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more