"ainsi qu'un résumé" - Translation from French to Arabic

    • وموجز
        
    • بالإضافة إلى موجز
        
    • وكذلك موجز
        
    • وموجزاً
        
    • مشفوعا بموجز
        
    • وملخص
        
    • وملخصاً
        
    • فضلا عن موجز
        
    • فضلاً عن موجز
        
    • باﻹضافة إلى ملخص
        
    • وكذلك موجزا
        
    • ويلخِّص ما
        
    • وبموجز
        
    • إضافة إلى موجز
        
    Le texte des deux questionnaires, ainsi qu'un résumé des réponses, est reproduit à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث صورة من كل من الاستبيانين وموجز للردود.
    Le rapport final ainsi qu'un résumé des conclusions sont maintenant disponibles. UN والتقرير الختامي وموجز النتائج متاحين اﻵن.
    Dans ce document seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations de la Présidente, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la vingtième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس وبيانات الرئيس، بالإضافة إلى موجز تقني لمداولات الدورة العشرين.
    Le contractant a fourni des analyses détaillées des données obtenues par engin sous-marin autonome lors de la campagne de 2012 ainsi qu'un résumé d'une campagne d'échantillonnage conduite en 2013. UN 38 - قُدمت تحليلات دقيقة للمسح الذي أجري بالمركبة الغواصة المستقلة إبان الرحلة البحرية المنفذة في عام 2012، وكذلك موجز لرحلة بحرية لجمع العينات نفذت في عام 2013.
    Le chapitre II présente les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, ainsi qu'un résumé des propositions écrites. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية.
    Le Conseil d'administration décide de transmettre au Conseil économique et social le présent rapport (E/2013/6-E/ICEF/2013/3), ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours. UN 88 - يقرر المجلس التنفيذي إحالة هذا التقرير (E/2013/6-E/ICEF/2013/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز لما أبدته الوفود من تعليقات وتوجيهات في هذه الدورة.
    Le Conseil a publié, sous forme de livre, en collaboration avec l'Organisation Vision International, le troisième rapport périodique du Liban sur la situation des enfants au Liban ainsi qu'un résumé du rapport en arabe et en anglais. UN أصدر المجلس كتاب التقرير الوطني الثالث حول أوضاع الأطفال في لبنان وملخص عن التقرير باللغتين العربية والإنكليزية وذلك بالتعاون مع منظمة الرؤية العلمية حيث تم طباعة حوالي 000 3 نسخة باللغة العربية
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur le rapport de chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة من الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur le rapport de chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة من الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    Dans ce document seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la vingt-sixième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس وبيانات الرئيس، بالإضافة إلى موجز تقني لمداولات الدورة السادسة والعشرين.
    Dans ce document seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la vingt-deuxième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس وبيانات الرئيس، بالإضافة إلى موجز تقني لمداولات الدورة الثانية والعشرين.
    On trouvera ci-après lesdites observations, telles qu'établies par ses membres, ainsi qu'un résumé des exposés liminaires des représentants des États parties. B. Examen des rapports des États parties UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة بصيغتها التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للبيانات الاستهلالية التي قدم بها ممثلو تلك الدول الأطراف تقاريرهم.
    On trouvera ci-après lesdites observations, telles qu'établies par ses membres, ainsi qu'un résumé des exposés liminaires des représentants des États parties. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة بصيغتها التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للبيانات الاستهلالية التي قدم بها ممثلو تلك الدول الأطراف تقاريرهم.
    M. A. R. Ravishankara, Coprésident du Groupe de l'évaluation scientifique, a présenté un rapport d'activité sur les travaux du Groupe ainsi qu'un résumé de l'évaluation scientifique du Groupe pour 2010. UN ر. رافيشانكارا، الرئيس المشارك لفريق التقييم العلمي، تقريراً عن التقدم المحقق وموجزاً تنفيذياً للتقييم العلمي الذي وضعه الفريق في عام 2010 بشأن استنفاد الأوزون.
    93. Le Conseil d'administration décide de transmettre au Conseil économique et social le présent rapport (E/2011/6-E/ICEF/2011/3), ainsi qu'un résumé des observations et des renseignements fournis par les délégations à la session en cours. UN 93 - يقرر المجلس التنفيذي إحالة هذا التقرير (E/2011/6-E/ICEF/2011/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود المشاركة في الدورة الحالية.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des lettres adressées au Secrétaire général par le Comité, ainsi qu'un résumé de leur teneur. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى الأمين العام وملخص لها.
    Le document fournit des informations générales ainsi qu'un résumé des débats et des recommandations du Comité d'étude des produits chimiques sur chaque question. UN 3 - وتقدم الورقة معلومات أساسية وملخصاً للمداولات وتوصيات لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن كل قضية.
    Par ailleurs, le rapport présente déjà un aperçu des principaux résultats obtenus par l'Organisation, ainsi qu'un résumé de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources donnant les mêmes informations qu'un résumé analytique. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم تقرير تقييم أداء البرامج بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي.
    Y seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la dix-septième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس، وبيانات الرئيس، فضلاً عن موجز فني لمداولات الدورة السابعة عشرة.
    k) Un résumé des demandes d'éclaircissements concernant la documentation de présélection ou le dossier de sollicitation, les réponses à ces demandes, ainsi qu'un résumé de toute modification de la documentation de présélection ou du dossier de sollicitation. UN )ك( ملخصا ﻷي طلبات لتوضيح وثائق التأهيل أو ثائق التماس العطاءات وللردود على هذه الطلبات، باﻹضافة إلى ملخص ﻷي تعديلات أدخلت على هذه الوثائق.
    La publication contiendrait tous les documents importants de la Commission, les exposés présentés au cours de la réunion publique, ainsi qu'un résumé des débats. UN وسيشمل المنشور جميع الوثائق الرئيسية للجنة، والعروض المقدمة خلال الجلسة المفتوحة، وكذلك موجزا للمناقشات.
    Le Rapport sur l'application des garanties pour 2009, qui sera soumis à la réunion du Conseil des gouverneurs de juin 2010, contiendra une description et une analyse des opérations de l'AIEA en 2009 ainsi qu'un résumé des problèmes rencontrés. UN وسيقدِّم تقرير تنفيذ الضمانات لعام 2009، الذي سيُعرض على اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه 2010، وصفاً وتحليلاً لعمليات الضمانات التي اضطلعت بها الوكالة في عام 2009 ويلخِّص ما واجهته من مشاكل في هذا الصدد.
    Si le Comité décide de rejeter la demande de radiation, il en informe le Médiateur en lui communiquant, le cas échéant, des explications et toute autre information utile concernant sa décision, ainsi qu'un résumé révisé des motifs ayant présidé à l'inscription de l'intéressé sur la Liste. UN وفي حال رفض اللجنة للطلب، يحال ذلك القرار إلى أمين المظالم مشفوعا، حسب الاقتضاء، بتعليقات إيضاحية وبأي معلومات إضافية متصلة بالقرار، وبموجز سردي مستكمل لأسباب إدراج الاسم في القائمة.
    Il contient un examen des activités entreprises aux niveaux régional et mondial dans le cadre de la Décennie, ainsi qu'un résumé des activités entreprises par les organismes des Nations Unies. UN ويشمل التقرير استعراضا لﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، إضافة إلى موجز عن أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more