"ainsi que la décision" - Translation from French to Arabic

    • والمقرر
        
    • وإلى مقرر
        
    • ومقرر
        
    • وكذلك إلى قرار
        
    • وبقرار
        
    • وكذلك القرار
        
    • وكذلك المقرر
        
    • وإلى قرار
        
    • وكذا للقرار الذي اتخذه
        
    • وكذلك قرار
        
    • جانب قرار
        
    • فضلا عن المقرر
        
    • وإلى المقرر الذي
        
    • بالإضافة إلى قرار
        
    • إضافة إلى قرار
        
    Même si ce programme est plus ambitieux, nous appuyons pleinement votre proposition, Monsieur le Président, ainsi que la décision adoptée aujourd'hui par la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، بالرغم من أن هذا البرنامج أكثر طموحاً، فإننا نؤيد بالكامل مقترحكم والمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    Au titre du point 4 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2009/28 et 2009/29, ainsi que la décision 2009/257. UN 23 - في إطار البند 4 من جدول الأعمال، اتخذ المجلس القرارين 2009/28 و 2009/29 والمقرر 2009/257.
    Rappelant sa décision VIII/10 ainsi que la décision VI/28 du Groupe de travail à composition non limitée, UN إذ يشير إلى مقرره 8/10 وإلى مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/28،
    Rappelant le rapport présenté par la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à sa trente-septième session, ainsi que la décision 2011/250 prise par le Conseil économique et social le 27 juillet 2011, UN " وإذ تشير إلى تقرير مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة عن دورته السابعة والثلاثين ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/250 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011،
    Rappelant également le rapport du Secrétaire général à la Commission de statistique à sa quarante-cinquième session, ainsi que la décision ___ de la Commission, par laquelle elle a approuvé la proposition visant à proclamer le 20 octobre 2015 Journée mondiale de la statistique, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والأربعين، وكذلك إلى قرار اللجنة ____، الذي أيدت فيه مقترح الاحتفال بيوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2015 باعتباره اليوم العالمي للإحصاء،
    Au titre du point 4 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2004/4, 2004/48 et 2004/49, ainsi que la décision 2004/292. UN 9 - في إطار البند 4 من جدول الأعمال، اتخذ المجلس القرارات 2004/4 و 2004/48 و 2004/49 والمقرر 2004/292.
    Au titre du point 10 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2004/6, 2004/7, 2004/8, 2004/45, 2004/46 et 2004/47 ainsi que la décision 2004/233. UN 62 - في إطار البند 10، اتخذ المجلس القرارات 2004/6 و 2004/7 و 2004/8 و 2004/45 و 2004/46 و 2004/47 والمقرر 2004/233.
    Au titre du point 6 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2001/21 et 2001/22, ainsi que la décision 2001/301. UN 2 - اتخذ المجلس، في إطار البند 6 مـــن جدول الأعمال، القرارين 2001/21 و 2001/22 والمقرر 2001/301.
    Au titre du point 10 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2001/29 et 2001/30 ainsi que la décision 2001/306. UN 32 - اتخذ المجلس، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، القرارين 2001/29 و 2001/30 والمقرر 2001/306.
    Au titre du point 10 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2007/4, 2007/5 et 2007/16, ainsi que la décision 2007/262. UN 82 - اتخذ المجلس، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، القرارات 2007/4 و 2007/5، و 2007/16، والمقرر 2007/262.
    Au titre du point 4 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 2004/4, 2004/48 et 2004/49, ainsi que la décision 2004/292. UN 9 - في إطار البند 4 من جدول الأعمال، اتخذ المجلس القرارات 2004/4 و 2004/48 و 2004/49 والمقرر 2004/292.
    Rappelant sa résolution 2004/29 du 12 août 2004 ainsi que la décision 2005/108 du 8 août 2005 de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى قرارها 2004/29 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004، وإلى مقرر لجنة حقوق الإنسان 2005/108 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005،
    Rappelant la résolution 2005/62 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2005, ainsi que la décision 2/102 du Conseil, en date du 6 octobre 2006, UN " إن مجلس حقوق الإنسان، إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/62 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإلى مقرر المجلس 2/102 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    Rappelant aussi la résolution 60/251 de l'Assemblée générale du 15 mars 2006, et en particulier son paragraphe 6, ainsi que la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme du 30 juin 2006 prolongeant le mandat de la SousCommission, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، وبصفة خاصة الفقرة 6 منه، ومقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 الذي يمدِّد ولاية اللجنة الفرعية،
    Rappelant les résolutions du Conseil économique et social 1990/50 du 13 juillet 1990, 1991/51 du 26 juillet 1991 et 1992/38 du 30 juillet 1992, ainsi que la décision 1993/232 du Conseil, en date du 22 juillet 1993, UN وإذ تشير إلى قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/50 المؤرخ 13 تموز/يوليه 1990 و 1991/51 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1991 و 1992/38 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1992 ومقرر المجلس 1993/232 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1993،
    Rappelant aussi ses résolutions 49/127 du 19 décembre 1994, 50/123 du 20 décembre 1995 et 52/189 du 18 décembre 1997 sur les migrations internationales et le développement, ainsi que la décision 1995/313 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1995, UN " وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ٤٩ /١٢٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥٠/١٢٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ و ٥٢/١٨٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية، وكذلك إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣١٣ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥،
    La date de soumission du rapport final au Directeur général, ainsi que la décision de celui-ci sur le rapport, sont communiquées au plaignant et au bureau de la déontologie. UN ويجري إخطار صاحب الشكوى ومكتب الأخلاقيات بتاريخ تقديم التقرير النهائي إلى المدير العام وبقرار المدير العام بشأن التقرير.
    L'inscription du point proposé à l'ordre du jour contredirait la réalité politique, ainsi que la décision justifiée prise lors de l'adoption de cette résolution. UN وذكر أن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيناقض الواقع السياسي وكذلك القرار الذي تم اتخاذه على أساس المبدأ.
    Ces deux séries de directives, telles qu'adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, ainsi que la décision VII/13, sont reproduites dans le document UNEP/POPS/COP/1/INF/12. UN وترد نسخة من مجموعتي المبادئ التوجيهية على النحو الذي اعتمدهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك المقرر 7/13 في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/12.
    Il a noté l'annonce faite par le Gouvernement israélien qu'il limiterait une certaine activité de colonisation pendant 10 mois, ainsi que la décision du Conseil central de l'Organisation de libération de la Palestine de prolonger le mandat de la présidence de l'Autorité palestinienne et du Conseil législatif palestinien jusqu'à la tenue d'élections. UN وأشار إلى ما أعلنته حكومة إسرائيل بأنها ستكبح جماح بعض النشاط الاستيطاني لمدة 10 أشهر، وإلى قرار المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمديد فترة رئاسة السلطة الفلسطينية والمجلس التشريعي الفلسطيني، حتى إجراء الانتخابات.
    5. APPRECIE également les initiatives du G7 et des institutions de Bretton Woods en faveur des pays fortement endettés ainsi que la décision des certains membres de la communauté internationale notamment de certains pays islamiques au dernier sommet Europe Afrique tenu au Caire visant à alléger ou annuler les dettes des pays africains pauvres. UN 5 - يعرب عن تقديره أيضاً للمبادرات المشتركة بين مجموعة السبع ومؤسسات " بريتون وود " والتي تم اتخاذها لفائدة البلدان المثقلة بالديون وكذا للقرار الذي اتخذه بعض أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما بعض البلدان الإسلامية، خلال القمة الأوروبية - الإفريقية الأخيرة المنعقدة في القاهرة والقاضي بتخفيف أو إلغاء ديون البلدان الإفريقية؛
    Le Mouvement des pays non alignés condamne les essais effectués récemment par un État doté d'armes nucléaires, ainsi que la décision prise par un autre État de suspendre son moratoire et de reprendre prochainement les essais. UN تدين بلدان حركة عدم الانحياز التجارب التي أجرتها مؤخرا دولة حائزة لﻷسلحة النووية، وكذلك قرار دولة أخرى تعليق وقف تجاربها واستئنافها في وقت قريب.
    b) S'agissant des restrictions à l'entrée sur le territoire (interdiction de visa), la législation suédoise sur les étrangers ainsi que la décision 2010/800/PESC et le règlement (CE) no 539/2001 du Conseil prévoient le refus d'entrée sur le territoire et le refus de délivrance de visa. UN (ب) في ما يتعلق بالقيود المفروضة على الدخول (حظر منح التأشيرات)، يشكل القانون العام للأجانب في السويد إلى جانب قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2010/800/CFSP ولائحة المفوضية الأوروبية رقم 539/2001()، أساس منع الدخول ورفض طلبات الحصول على التأشيرة.
    Nous applaudissons également la recommandation faite à cet égard par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ainsi que la décision qu'a récemment prise la quarante-deuxième session de la Conférence générale de l'AIEA de réinscrire à l'ordre du jour de la quarante-troisième session une question relative aux capacités nucléaires d'Israël et la menace qu'elles représentent. UN كما نثني على توصية منظمة المؤتمر اﻹسلامي في هذا الصدد، فضلا عن المقرر الصادر مؤخرا عن الدورة الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن إعادة إدراج بند في جدول أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة يتعلق بقدرات إسرائيل النووية وما تمثله هذه القدرات من تهديد.
    Rappelant les principes directeurs pour le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, en particulier le paragraphe 15, adoptés à la dixneuvième session extraordinaire (examen à miparcours) du Conseil du commerce et du développement, ainsi que la décision adoptée sur la question par le Groupe de travail à la reprise de sa trentehuitième session, UN إذ تشير إلى المبادئ التوجيهية الخاصة بسير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وبخاصة الفقرة 15، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة (استعراض منتصف المدة) لمجلس التجارة والتنمية، وإلى المقرر الذي اعتمدته الفرقة العاملة في هذا الشأن في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة،
    Parmi les difficultés recensées, on pouvait citer des problèmes de constitutionnalité et des particularités juridiques, ainsi que la décision prise par le pays de ne pas ériger l’enrichissement illicite en infraction. UN وتضمنت التحديات قيوداً دستورية وخصوصيات قانونية، بالإضافة إلى قرار وطني بعدم اعتبار الإثراء غير المشروع جريمة جنائية.
    Le droit suédois des étrangers (loi 2005:716 sur les étrangers) ainsi que la décision 2012/285 et le règlement (CE) no 539/2001 du Conseil régissent le refus d'entrée sur le territoire et le rejet de demande de visa. UN ويوفر التشريع العام السويدي للأجانب (قانون الأجانب 2005 : 716)، إضافة إلى قرار المجلس 2012/285 واللائحة (EC) No. 539/2001، الأساس الذي يُعتمد عليه للمنع من الدخول ورفض طلبات الحصول على التأشيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more