"ainsi que la formation" - Translation from French to Arabic

    • فضلا عن تدريب
        
    • وكذلك التدريب
        
    • فضلاً عن تدريب
        
    • وكذلك تدريب
        
    • وكذا تدريب
        
    • والتدريب عليها
        
    • جانب التدريب
        
    • فضلا عن التدريب
        
    • فضلاً عن تشكيل
        
    • بها وتدريب
        
    • بالإضافة إلى تدريب
        
    • وعلى تدريب
        
    De même, ils simplifieront la tâche des Etats Membres en ce qui concerne la planification et la budgétisation ainsi que la formation du personnel voulu. UN كما أنها بالنسبة للدول اﻷعضاء ستبسط التخطيط والميزنة فضلا عن تدريب اﻷفراد المعنيين.
    En conséquence, on a préconisé l'adoption d'une législation et une réforme politique, ainsi que la formation du personnel de sécurité et du personnel médical. UN وكانت مجالات الإشكالات هذه حافزا على المطالبة بإصلاح القوانين والسياسات، فضلا عن تدريب الموظفين الأمنيين والطبيين.
    Il est également préoccupé par le fait que l'enseignement et la prise en charge des jeunes enfants, ainsi que la formation professionnelle n'ont pas atteint le niveau de développement requis. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم توسيع مجال رعاية الطفولة المبكرة والتعليم، وكذلك التدريب المهني إلى الحد المطلوب.
    Le Service de formation du Bureau de la gestion des ressources humaines est chargé de dispenser une formation générale, à titre d'orientation, ainsi que la formation nécessaire à l'exécution des fonctions d'appui administratif. UN وعلى دائرة التدريب في مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية التدريب التوجيهي عموما وكذلك التدريب الموجه إلى القيام بمهام الدعم اﻹداري.
    d) La mise à disposition et l'installation d'instruments générant des données pour les stations météorologiques automatiques et les météorologues en Gambie, ainsi que la formation des météorologues et des techniciens; UN (د) توفير وتركيب معدات لتوليد البيانات لمحطات الأرصاد الجوية الآلية وفنيي التنبؤات الجوية في غامبيا، فضلاً عن تدريب الفنيين والتقنيين العاملين في مجال التنبؤات الجوية؛
    Le processus préparatoire nécessitera la clôture des dossiers les plus névralgiques ainsi que la formation de procureurs locaux dans des délais convenus. UN وستتطلب الاستعدادات الانتهاء من أشد القضايا حساسية، وكذلك تدريب المدعين العامين المحليين ضمن إطار زمني متفق عليه.
    La coopération internationale est primordiale pour favoriser l'échange d'équipements et de matières, ainsi que la formation du capital humain à la science nucléaire, indispensable à l'exercice de ce droit. UN ونشدّد على أهمية التعاون الدولي فيما يتعلق بتعزيز تبادل التجهيزات والمواد، وكذا تدريب الموارد البشرية في مجال العلوم النووية، وهي أمور ضرورية لإعمال هذا الحق.
    Le montant demandé couvre également la participation de quatre fonctionnaires de la Mission à des séminaires de formation à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ainsi que la formation de fonctionnaires au traitement des données. UN كما يغطي التقدير اشتراك أربعة من موظفي البعثة في حلقات تدريبية بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد الكائنة في برينديزي، فضلا عن تدريب الموظفين على تجهيز البيانات
    Néanmoins, de nombreux gouvernements sont limités dans ce qu'ils sont capables de réaliser dans ce domaine par le coût des investissements dans les ressources, la collecte et la préparation de données, ainsi que la formation du personnel. UN غير أن عددا كبيرا من الحكومات تواجه صعوبات في هذا المجال بسبب تكلفة الاستثمار في الموارد وجمع البيانات وإعدادها فضلا عن تدريب الموظفين.
    Dans l'immédiat cependant la restructuration et la formation des forces armées sierra-léonaises, telles que prévues dans l'Accord de Lomé, ainsi que la formation de la police, exigeront l'aide et l'appui de la communauté internationale. UN أما في الوقت الراهن، فإن إعادة تنظيم القوات المسلحة لسيراليون وتدريبها على النحو المنصوص عليه في اتفاق لومي فضلا عن تدريب الشرطة، سيحتاج إلى دعم ومساعدة كبيرين من المجتمع الدولي.
    Les activités de formation comprennent des sessions d'orientation à l'intention des nouveaux membres du personnel ainsi que la formation de ces derniers aux politiques et procédures du FNUAP. UN وشملت أنشطة تدريب الموظفين توفير التوجيه للموظفين الجدد فضلا عن تدريب كافة هؤلاء الموظفين الجدد في مجال أساليب وسياسات الصندوق.
    Il appartient aux autorités scolaires locales d'assurer les services correspondant aux activités d'éveil du jeune enfant, l'éducation de base, l'éducation spéciale et l'éducation normale, ainsi que la formation, la remise à niveau et le perfectionement des maîtres chargés de l'éducation de base. . UN وتتحمل سلطات التعليم المحلية المسؤولية عن التعليم الأوَّلي والأساسي والخاص وإعداد المعلِّمين وكذلك التدريب المتقدِّم والدورات التنشيطية والمتقدمة للمعلمين في التعليم الأساسي.
    Parmi les exemples, on inclut des cours d'autodéfense pour les femmes ou la formation en vue de promouvoir l'accès des femmes à des postes de chefs d'entreprises, ainsi que la formation ayant pour objet de créer des possibilités pour les femmes de concurrencer les hommes sur le marché du travail. UN ومن أمثلة ذلك دورات الدفاع عن النفس التي تنظَّم للنساء أو التدريب الذي يستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، وكذلك التدريب الذي يراد به إتاحة فرص متكافئة للمرأة للتنافس مع الرجل في سوق العمل.
    L'objectif de ces formations a été de créer à l'échelon national une base de ressources humaines en matière de droits de l'homme, ainsi que la formation, la surveillance des droits de l'homme et la mise sur pied d'une base de données sur les droits de l'homme. UN والغرض من هذا التدريب هو تهيئة قاعدة موارد بشرية على مستوى الدولة لإعلاء شأن حقوق الإنسان وكذلك التدريب والرصد في مجال حقوق الإنسان وإقامة قاعدة بيانات في هذا المجال.
    47. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour remédier aux causes socioéconomiques des problèmes de santé mentale et des suicides, et de renforcer la prestation de services de consultation psychologique au niveau local, ainsi que la formation des professionnels de santé aux causes et symptômes de la dépression et d'autres problèmes de santé mentale. UN 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية لمشاكل الصحة العقلية والانتحار وتعزيز توفير خدمات التوجيه النفسي على المستوى المحلي، فضلاً عن تدريب العاملين في المهن الصحية على أسباب وأعراض الاكتئاب وغيره من مشاكل الصحة العقلية.
    Ces activités comprenaient la formation du personnel militaire local à l'élimination des munitions explosives pour la conduite des opérations de déminage dans le respect des normes de l'ONU, ainsi que la formation d'autres membres des forces armées de ces pays. UN وتشمل أنشطة الهند تدريب أفراد الجيش المحليين العاملين على التخلص من الذخائر المتفجرة على القيام بعمليات إزالة الألغام وفقاً لمعايير الأمم المتحدة، وكذلك تدريب أفراد آخرين في القوات المسلحة لتلك البلدان.
    222 La Commission a aussi recommandé la réalisation d'actions de sensibilisation au profit des professionnels de la communication, l'institution d'un prix annuel de la meilleure oeuvre médiatique du point de vue de l'image de la femme, ainsi que la formation des journalistes à l'approche du genre dans la culture médiatique. UN 222- وأوصت اللجنة أيضا بوضع إجراءات لتوعية مهنيي الاتصال، وإحداث جائزة سنوية لأفضل عمل إعلامي من زاوية صورة المرأة، وكذا تدريب الصحفيين على النهج الجنساني في الثقافة الإعلامية.
    Ils énuméraient diverses lois et directives régissant la fabrication, la gestion, l'expérimentation et les contrôles des transferts des munitions, ainsi que la formation. UN وتضمّنت التقارير قوانين وتوجيهات مختلفة تنظم إنتاج الذخائر وإدارتها وتجريبها ومراقبة نقل حيازتها والتدريب عليها.
    Les services de soutien psychologique et d'assistance aux victimes, ainsi que la formation et la sensibilisation sont les composantes de la stratégie de lutte contre la violence familiale. UN ويشكل إسداء المشورة وتقديم الدعم للضحايا إلى جانب التدريب وإذكاء الوعي مكونات استراتيجية مكافحة العنف المنزلي.
    Nous avons soulevé cette question à de nombreuses reprises et nous demandons instamment à l'Assemblée de favoriser le commerce ainsi que la formation. UN ولقد أثرنا هذا الموضوع مرات كثيرة، ونحن نحث الجمعية العامـة على تعزيز التجارة فضلا عن التدريب.
    k) La publication de nouvelles dispositions réglementaires pour garantir la liberté de parole, le droit de manifester et de se réunir pacifiquement, ainsi que la formation de partis politiques; UN (ك) إصدار قواعد وأنظمة جديدة تهدف إلى ضمان حرية التعبير والاحتجاج السلمي والاجتماع، فضلاً عن تشكيل أحزاب سياسية؛
    Les éléments au centre de l'ensemble du processus de réforme seront l'innovation technologique, la redéfinition des procédures et des structures administratives, ainsi que la formation du personnel. UN وستركز عملية الإصلاح برمتها على الابتكار التكنولوجي وإعادة تنظيم العمليات الإدارية والهياكل المتصلة بها وتدريب الموظفين.
    À titre d'action expérimentale, on a pu organiser cette année 2013, des cours de remise à niveau en faveur de 6 365 enfants déscolarisés et non scolarisés répartis dans 112 classes inclusives, ainsi que la formation de 385 enseignants expérimentateurs. UN وقد أمكن هذه السنة، 2013، من باب العمل التجريبي، تنظيم دروس تدارك لصالح 365 6 طفلا انقطعوا عن المدارس أو لم يلتحقوا بها موزعين على 112 صفا شاملا بالإضافة إلى تدريب 385 مدرسا ممن يقومون بالتجارب.
    Le Programme national de réduction du chômage adopté à cet effet prévoit la création de 120 000 possibilités d'emploi ainsi que la formation ou la reconversion de 160 000 personnes. UN وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more