"ainsi que la gestion" - Translation from French to Arabic

    • فضلا عن إدارة
        
    • وكذلك إدارة
        
    • علاوة على إدارة
        
    • فضلاً عن إدارة
        
    • وشؤونها الإدارية
        
    • وكذلك الإدارة
        
    • إضافة إلى إدارة
        
    • فضلا عن تقديم الدعم في مجال إدارة
        
    • بالإضافة إلى الإدارة
        
    • البرامج وإدارة
        
    Tous les coûts renouvelables des crédits aux petites entreprises, aux microentreprises et au Groupe de solidarité ainsi que la gestion du programme, sont financés à partir des activités de crédit du programme. UN وتمول جميع التكاليف المتكررة لبرنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة وبرنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغرى وبرنامج التسليف الجماعي التضامني، فضلا عن إدارة البرنامج، من اﻷنشطة الائتمانية للبرنامج.
    En outre, le Comité supervise le budget et la comptabilité du Ministère ainsi que la gestion du Fonds pour la promotion de la femme. UN وهي تُشرف كذلك على ميزانية الوزارة وحساباتها، فضلا عن إدارة صندوق تنمية المرأة.
    Elle s'emploie à ce titre à améliorer la transparence des opérations, en particulier en ce qui concerne les ressources humaines et les pratiques de fonctionnement, ainsi que la gestion des connaissances et la communication interne. UN وتشمل هذه الجهود جعل العمليات أكثر شفافية، وخصوصا في مجال الموارد البشرية وممارسات العمل، وكذلك إدارة المعارف والاتصال الداخلي.
    Un conseil national a assuré la coordination des opérations de sauvetage et de secours, ainsi que la gestion des centres d'évacuation. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.
    35. Le secteur des inventaires de GES et leur examen, ainsi que la gestion des informations connexes, accuseront une diminution des ressources au lieu de l'augmentation initialement proposée. UN 35- وسيشهد مجال قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها، فضلاً عن إدارة المعلومات المتصلة بها، انخفاضاً في الموارد بدلاً من زيادتها حسب ما اقترح أصلاً.
    L'autorisation devrait être délivrée par les autorités compétentes et être régulièrement réexaminée par elles, sur la base de critères normalisés portant, au minimum, sur les objectifs de l'agence ou de l'institution, son fonctionnement, le recrutement et les qualifications du personnel, les conditions de prise en charge, les ressources financières ainsi que la gestion. UN وينبغي أن تتولى السلطات المختصة منح التصاريح واستعراضها بانتظام على أساس معايير قياسية تتناول كحد أدنى أهداف الهيئات أو المرافق ووظائفها وتوظيف العاملين ومؤهلاتهم وظروف توفير الرعاية ومواردها المالية وشؤونها الإدارية.
    Les mesures d'incitation concernaient la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les programmes de partenariat, ainsi que la gestion et les droits de propriété intellectuelle. UN وتشمل هذه الحوافز البحث الأساسي والتطبيقي، وبرامج الشراكة، وكذلك الإدارة وحقوق الملكية الفكرية.
    Ceci comprend la protection des écosystèmes tels que les sols, les forêts, les terres humides, les basses terres et les zones côtières, ainsi que la gestion des inondations et des sécheresses, le concept de flux environnementaux et les impacts des changements climatiques, des catastrophes naturelles et des espèces exotiques envahissantes; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion des ressources humaines. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية.
    Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion du personnel. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين.
    Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion des ressources humaines. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية.
    Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion du personnel. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين.
    Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion du personnel. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الاشتراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين.
    La mise en œuvre des dispositions de l'Instrument du FEM concernant les POP ainsi que la gestion des substances chimiques sera une importante considération à cet égard. UN وسيكون تنفيذ صك إنشاء المرفق فيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وكذلك إدارة المواد الكيميائية من بين الاعتبارات الهامة.
    Le renforcement des capacités de diversification et de développement fondé sur les produits de base, ainsi que la gestion des risques associés à ces produits, sont des aspects clefs de l'activité du secrétariat. UN ويُمثِّل بناء القدرات من أجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية، وكذلك إدارة مخاطر السلع الأساسية، مجالين رئيسيين من مجالات عمل الأمانة.
    L'établissement de la circulaire PIC ainsi que la gestion de la soumission des réponses concernant les importations et des notifications de mesures de réglementation finale sont tributaires d'une base de données actualisée, exigeant une maintenance et une mise à joura constantes. UN ويتوقف إعداد منشور الموافقة المسبقة عن علم وكذلك إدارة المذكرات الخاصة باستجابات الاستيراد والإخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية على قاعدة بيانات حديثة يتعين صيانتها وتحديثها باستمرار.
    La Division fournira des services de publication, y compris l'élaboration de politiques et de procédures concernant la production de publications imprimées ou électroniques, de cartes et de données géographiques, de présentation graphique ainsi que la gestion du programme de publication. UN وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات.
    La science et la technologie nucléaires offrent de nombreux outils uniques et rentables et ont la possibilité d'exercer un impact socio-économique positif en contribuant à la recherche de solutions aux problèmes de développement dans des domaines clés, comme l'alimentation et l'agriculture et la santé humaine, ainsi que la gestion des ressources en eau et de l'environnement. UN تتيح العلوم والتكنولوجيا النووية العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، ولديها القدرة على إحداث أثر اجتماعي واقتصادي إيجابي في التصدي للتحديات التنموية في مجالات رئيسية مثل الأغذية والزراعة والصحة البشرية، فضلاً عن إدارة الموارد المائية والبيئة.
    L'autorisation devrait être délivrée par les autorités compétentes et être régulièrement réexaminée par elles, sur la base de critères normalisés portant, au minimum, sur les objectifs de l'agence ou de l'institution, son fonctionnement, le recrutement et les qualifications du personnel, les conditions de prise en charge, les ressources financières ainsi que la gestion. UN وينبغي أن تتولى السلطات المختصة منح التصاريح واستعراضها بانتظام على أساس معايير قياسية تتناول كحد أدنى أهداف الهيئات أو المرافق ووظائفها وتوظيف العاملين ومؤهلاتهم وظروف توفير الرعاية ومواردها المالية وشؤونها الإدارية.
    Le Comité a continué de relever des discordances, comme indiqué ci-après, qui mettaient en question la justesse des comptes de biens non durables ainsi que la gestion globale de ces biens. UN وواصل المجلس ملاحظة الفروق على النحو المبين أدناه، مما يثير الشكوك حول دقة أرصدة الممتلكات المستهلكة وكذلك الإدارة العامة لها.
    Ceci comprend la protection des écosystèmes tels que les sols, les forêts, les terres humides, les basses terres et les zones côtières, ainsi que la gestion des inondations et des sécheresses, le concept de flux environnementaux et les impacts des changements climatiques, des catastrophes naturelles et des espèces exotiques envahissantes; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    Par ailleurs, le Bureau appuie l'élaboration des politiques, ainsi que la gestion des contacts avec les États Membres, les membres du système des Nations Unies et la société civile. UN وهو يقدم أيضا الدعم في مجال السياسات الاستراتيجية، فضلا عن تقديم الدعم في مجال إدارة الاتصالات مع الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    L'objectif est de soutenir la production, le transport et la distribution d'électricité ainsi que la gestion, la commercialisation et la prise de décisions dans le secteur de l'électricité. UN وهدف هذا المشروع هو دعم توليد الطاقة الكهربائية ونقلها وتوزيعها، بالإضافة إلى الإدارة والتسويق ورسم السياسات في قطاع الطاقة الكهربائية.
    Le Haut Commissaire aborde les réformes internes qu'il a conduites pour améliorer la réponse de l'Organisation aux situations d'urgence et améliorer l'obligation redditionnelle, le contrôle des finances et des programmes ainsi que la gestion des risques. UN وقد كان المفوض السامي بحث جهود الإصلاح الداخلي لتعزيز تصدي المفوضية لحالات الطوارئ من الناحية التنظيمية وتحسين إجراءات المساءلة والرقابة المالية ومراقبة البرامج وإدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more