Au Mozambique, les travaux prévoient la révision des codes du bâtiment et des normes de construction des écoles, ainsi que la mise au point de programmes scolaires sur la réduction des risques et d'outils d'évaluation des suites des catastrophes. | UN | ففي موزامبيق، ينطوي العمل على تنقيح قوانين البناء وقواعد بناء المدارس، وكذلك تطوير مناهج مدرسية للحدّ من الأخطار وأدوات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violent les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | كما أكدوا من جديد أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يشكلان خرقاً للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
- La prévention de l'abus des drogues, y compris l'adoption de mesures de réduction de la demande, ainsi que la mise au point et l'introduction de nouveaux modes de traitement et de réadaptation sociale et médicale des toxicomanes; | UN | تنظيم أنشطة الوقاية من إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك اتخاذ تدابير الحد من الطلب، وكذلك تطوير واعتماد أساليب جديدة لعلاج مدمني المخدرات وتأهيلهم اجتماعيا وطبيا؛ |
Les chefs d'État ou de gouvernement demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles perfectionnés et la multiplication des armes nucléaires. | UN | وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي إلى حدوث سباق تسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. | UN | وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن هذا التحديث وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | كما أكدوا مجددا أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | كما أكدوا مجددا أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | كما أكدوا مجددا أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | وأكّدوا مجددا أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقا للالتزامات التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أكدوا مجدداً أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقاً للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont insisté une fois de plus sur le fait que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICEN). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن هذا التحديث وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أعادوا التأكيد علي أن هذا التحديث، وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة، يعد انتهاكاً للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
52. La délégation indonésienne appuiera l'utilisation continue de programmes intégrés et de cadres généraux de service, ainsi que la mise au point d'initiatives thématiques pour résoudre tel ou tel problème de développement. | UN | 52- وأضافت تقول ان وفدها يؤيد كليا مواصلة استخدام البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية، وكذلك تطوير المبادرات المواضيعية، بغية التصدي للتحديات المعينة الخاصة بالتنمية. |
Cette spécialisation des équipes facilitera la concentration des efforts et l'acquisition des compétences dans chacun des deux grands types d'enquête, ainsi que la mise au point des outils et des techniques requis, ce qui permettra d'améliorer la qualité et la rapidité des investigations. | UN | 44 - ومن شأن التخصص أن يؤدي إلى تركيز أكبر وأن يشجع على تطوير للخبرات في نوع خاص من التحقيقات، وكذلك تطوير الأدوات والتقنيات الملائمة التي من شأنها جميعا أن تؤدي إلى تحسين نوعية التحقيقات المضطلع بها وسرعتها. |
Des pressions similaires ont déjà entraîné la création d'un Comité technique de l'ISO chargé de la gestion de la qualité des dispositifs médicaux (TC 210), ainsi que la mise au point (à l'extérieur de l'ISO) de la norme de qualité QS 9000 par un groupe d'importants constructeurs automobiles. | UN | وقد أدى ضغط مماثل في السابق إلى إقامة معيار اللجنة الفنية/٠١٢، التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO TC/210) ﻹدارة النوعية في اﻷجهزة الطبية، وكذلك تطوير معيار النوعية ٠٠٠٩ (QS 9000) )خارج نطاق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي( على أيدي مجموعة من كبار منتجي السيارات. |
Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. | UN | وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. | UN | وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
Ils demeurent préoccupés par le fait que la mise en œuvre d'un système national de défense antimissiles puisse déclencher une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles avancés et la multiplication des armes nucléaires. | UN | وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
:: Assurer le financement à long terme de la recherche universitaire et industrielle, ainsi que la mise au point de nouveaux médicaments et de traitements pour lutter contre les grandes pandémies et les maladies tropicales. | UN | :: ضمان التمويل العام الطويل الأجل لصالح إجراء الأبحاث الأكاديمية والصناعية، وكذلك استحداث أدوية ومعالجات جديدة للتصدي للأوبئة الكبيرة وسائر أمراض المناطق الحارة |