Les États de première ligne ont également poursuivi, avec vigueur et détermination, la lutte pour la libération, la paix, la stabilité politique, la démocratisation, ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وقد واصلت دول المواجهة، بنشاط وتصميم، كفاحها في سبيل التحرير، والسلــــم، والاستقرار السياسي، وإقرار الطابع الديمقراطي، وتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
Nous nous félicitons aussi du travail réalisé par l'Équipe spéciale, et surtout de son engagement à maintenir la primauté de l'état de droit dans la mise en œuvre de cette Stratégie, ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés essentielles. | UN | ونرحب أيضا بالعمل الذي تؤديه فرقة العمل، ولا سيما تفانيها في ضمان سيادة القانون في تنفيذ الاستراتيجية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
d) À la lutte contre les mesures discriminatoires ainsi que la promotion et la protection des droits des minorités et des peuples, y compris les peuples autochtones; | UN | (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛ |
Bien que Le Caire et d'autres conférences internationales aient souligné l'importance du renforcement du pouvoir d'action des femmes, ainsi que la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux, il reste beaucoup à faire pour mobiliser efficacement la contribution productive de ce segment essentiel de la population. | UN | ولئن كان مؤتمر القاهرة ومؤتمرات دولية أخرى قد أبرزت أهمية تمكين المرأة وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بها، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به إذا ما كان لﻹسهام المثمر لهذا القطاع الهام من السكان أن يُجنى بشكل فعال. |
Le Médiateur pour les droits de l'enfant veille tout particulièrement à assurer la fourniture de soins et d'une assistance aux enfants handicapés ainsi que la promotion et la protection de leurs droits. | UN | وأمانة المظالم مُلتزمة على الخصوص بتوفير الرعاية والمساعدة للأطفال المعاقين وبتعزيز وحماية حقوقهم. |
d) À la lutte contre les mesures discriminatoires ainsi que la promotion et la protection des droits des minorités et des peuples, y compris les peuples autochtones; | UN | (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛ |
Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par les femmes de tous les droits humains et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la sécurité et les droits de l'homme. | UN | 9 - نحن نؤكد مجددا أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا هي أمور أساسية للنهوض بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par les femmes de tous les droits humains et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la sécurité et les droits de l'homme. | UN | 10 - ونؤكد مجددا على أن مساواة الجنسين وتعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية أمور لا غنى عنها من أجل المضي قدما في مسيرة التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
La coopération économique et sociale internationale, le maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des missions fondamentales des Nations Unies, et nous aimerions souligner les liens qui existent entre le développement, la sécurité, les droits de l'homme, la justice et l'état de droit. | UN | كما أن التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وصون السلم والأمن الدوليين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان هي مهام أساسية للأمم المتحدة. وهنا، نبرز الروابط في ما بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون. |
Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits de la personne humaine et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. | UN | 12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن. |
Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits de la personne humaine et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. | UN | 12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن. |
Les domaines de coopération recensés par l'Équipe de pays sont la bonne gouvernance ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme, l'agriculture et la pauvreté rurale, le développement des capacités et des ressources humaines pour les secteurs sociaux et l'élaboration d'un plan stratégique de développement national. | UN | أما مجالات التعاون التي حددها الفريق القطري فهي الحكم الرشيد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والزراعة والفقر في المناطق الريفية، وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية للقطاعات الاجتماعية، ووضع خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية. |
Ainsi que cela a été réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial, l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice de tous les droits de la personne humaine et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. | UN | 31 - وكما أكدت مرة أخرى الوثيقة الختامية للقمة العالمية، فإن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع تمثّل أموراً جوهرية في النهوض بالتنمية والسلام والأمن. |
9. La Commission réaffirme que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous des droits de la personne humaine et des libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité et souligne que la paix est indissociable de l'égalité des sexes et du développement. | UN | 9 - وتؤكد اللجنة من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع هي أمور لا غنى عنها للنهوض بالتنمية وتحقيق السلام والأمن، وتشدد على ارتباط السلام ارتباطاً وثيقاً بالمساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية. |
Le Sommet mondial de 2005 a réaffirmé que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits de la personne humaine et des libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. | UN | وأكدت قمة عام 2005 مجددا على أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية تمتع الجميع بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور لا غنى عنها في تعزيز التنمية والسلام والأمن(8). |
9. La Commission réaffirme que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous des droits de la personne humaine et des libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité et souligne que la paix est indissociable de l'égalité des sexes et du développement. | UN | 9 - وتؤكد اللجنة من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها للنهوض بالتنمية وتحقيق السلام والأمن، وتؤكد ارتباط السلام ارتباطا وثيقا بالمساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية. |
68. L'Assemblée nationale doit veiller, en particulier, à ce que la Commission puisse s'acquitter avec impartialité de sa tâche en ce qui concerne l'examen des plaintes qui lui sont soumises ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ٦٨- ينبغي للجمعية الوطنية، على وجه الخصوص، أن تكفل تمكن اللجنة من تأدية مهامها المتعلقة بتلقي الشكاوى وتناولها وبتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان باستقلالية. |