"ainsi que le comité" - Translation from French to Arabic

    • وكذلك اللجنة
        
    • فضلا عن اللجنة
        
    • وكذلك لجنة
        
    • وكما ذكرت اللجنة
        
    • فضلاً عن اللجنة
        
    Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    Il a promis d'informer toutes les missions permanentes ainsi que le Comité dès que la situation reviendrait à ce qu'elle était. En attendant, il a demandé à tous les représentants des missions permanentes de conserver les reçus de leurs achats d'essence. UN ووعد أيضا بإبلاغ جميع البعثات الدائمة وكذلك اللجنة بعودة الأمور إلى سابق عهدها؛ وطلب من جميع ممثلي البعثات الدائمة أن يحتفظوا في هذه الأثناء بإيصالات شراء البنزين.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ainsi que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont spécifiquement demandé que leurs réunions soient diffusées sur le Web. UN وقد طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري وكذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على وجه التحديد نشر جلساتها على شبكة الإنترنت.
    D'autres organes de l'ONU, en particulier le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, ainsi que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, ont eux aussi examiné les recommandations faites dans mon rapport. UN كما نظرت في التوصيات الواردة في تقريري هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، فضلا عن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    D'autres organes de l'ONU, en particulier le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, ainsi que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, ont eux aussi examiné les recommandations faites dans mon rapport. UN كما نظرت في التوصيات الواردة في تقريري هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، فضلا عن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Nous sommes également encouragés par la coordination accrue entre le CCT et d'autres organes, notamment les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ونستمد التشجيع كذلك من زيادة التنسيق بين هذه اللجنة وغيرها من الهيئات، بما فيها المنظمات الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية، وكذلك لجنة الجزاءات ضد القاعدة وطالبان.
    Toutes les autres Hautes Parties contractantes, ainsi que le Comité international de la Croix-Rouge, affirment que la Convention s'applique de plein droit au territoire palestinien occupé. UN وتصر الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى وكذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، على أن الاتفاقية تنطبق، قانونا، على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    179. Au cours des diverses réunions qu'ont eues les membres de la mission, une expression unanime de gratitude a été manifestée pour le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud ainsi que le Comité spécial. UN ١٧٩- وقد تبدى في مختلف اجتماعات البعثة إجماع على إبداء التقدير والثناء إزاء الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة واﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وكذلك اللجنة الخاصة.
    179. Au cours des diverses réunions qu'ont eues les membres de la mission, une expression unanime de gratitude a été manifestée pour le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et la MONUAS ainsi que le Comité spécial. UN ١٧٩- وقد تبدى في مختلف اجتماعات البعثة إجماع على اﻹعراب عن التقدير والثناء للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة واﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وكذلك اللجنة الخاصة.
    Nous invitons donc la Conférence à reconstituer le Comité spécial sur les garanties de sécurité à sa prochaine session, ainsi que le Comité spécial sur la prévention d’une course aux armements dans l’espace — la délégation iraquienne est d'ailleurs prête à examiner favorablement une nouvelle formulation de ce point de l'ordre du jour. UN وعليه فإننا نحث المؤتمر على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات في دورته القادمة وكذلك اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. وإن وفد بلادي مستعد ﻹبداء المرونة في إعادة صياغة عنوان البند اﻷخير.
    Les deux organisations syndicales faîtières, le Congrès syndical guyanien et la Fédération des syndicats indépendants du Guyana, ainsi que le Comité consultatif des femmes du Congrès syndical guyanien comptent trois membres nommés à la Commission de la condition de la femme et de l'égalité des sexes par le biais du mécanisme parlementaire, qui sont tous des femmes. UN وتضم المنظمتان العماليتان الشاملتان، وهما مؤتمر النقابات في غيانا واتحاد النقابات المستقلة في غيانا، وكذلك اللجنة الاستشارية النسائية التابعة لمؤتمر النقابات في غيانا ثلاثة أعضاء معينين في اللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين عن طريق الآلية البرلمانية.
    13. Recommande que les mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs et des programmes de travail établis, ainsi que le Comité de haut niveau encouragent l'établissement de liens plus étroits entre la coopération technique entre pays en développement et la coopération économique entre ces mêmes pays, tant au niveau des grandes orientations que sur le plan opérationnel; UN ١٣ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسية العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    2. Recommande que les mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs et des programmes de travail établis, ainsi que le Comité de haut niveau encouragent l'établissement de liens plus étroits entre la coopération technique entre pays en développement et la coopération économique entre ces mêmes pays, tant au niveau des grandes orientations que sur le plan opérationnel; UN ٢ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسة العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    Ces organes, ainsi que le Comité des droits de l'homme, ont engagé instamment le Mexique à garantir les droits de ces personnes à la liberté d'expression, à la vie, à la liberté et à l'intégrité; à enquêter sur les agressions violentes dont elles étaient victimes; à lutter contre l'impunité. UN وحثت هذه اللجان، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المكسيك على كفالة حقوق هؤلاء الأشخاص في حرية التعبير وفي الحياة و الحرية والسلامة الشخصية، والتحقيق فيما يُشن عليهم من هجمات عنيفة، ومكافحة الإفلات من العقاب(154).
    Elle réside dans l'obligation pour l'officiel qui a délivré le mandat, d'informer, sans délai, la famille de la personne arrêtée, ainsi que le Comité de village, ville, etc., où cette personne a son domicile ou son travail. UN وتنص المادة ٧٦ على الضمانة المكفولة لﻷشخاص المشمولين بأمر الاعتقال، والتي تتمثل في التزام المسؤول الذي أصدر أمر الاعتقال بأن يبلغ فورا أسرة الشخص المعتقل، وكذلك لجنة القرية أو المدينة التي يوجد فيها مسكن هذا الشخص أو مكان عمله.
    Nous estimons que seul un tel traité peut nous rapprocher de l'objectif qui représente l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel et je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont déployé des efforts remarquables au cours du processus d'Ottawa, en particulier les gouvernements canadien, autrichien, belge et norvégien ainsi que le Comité international de la Croix-Rouge. UN ونرى أنه ما من شيء يقربنا من هدف القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سوى هذه المعاهدة، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل من بذلوا جهودا بارزة في سبيل قضية أوتاوا، وبخاصة حكومات كندا والنمسا وبلجيكا والنرويج، وكذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En 2005, la République de Corée étant le pays hôte de la réunion de l'APEC, il a présidé la dix-septième réunion ministérielle de l'APEC ainsi que le Comité établi par le Gouvernement de la République de Corée pour la préparation et la planification du Sommet de l'APEC à Busan. UN وفي عام 2005، أي حينما استضافت جمهورية كوريا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تولى رئاسة الاجتماع الوزاري السابع عشر للمنتدى، وكذلك لجنة حكومة جمهورية كوريا المعنية بالتحضير والتخطيط لمؤتمر قمة المنتدى في بوسان.
    ainsi que le Comité le dit dans son rapport, le concept de revenu national est celui qui se prête le mieux à l'établissement du barème des quotes-parts. UN وكما ذكرت اللجنة في تقريرها، فإن مفهوم الدخل القومي هو المفهوم اﻷنسب ﻹعداد جدول اﻷنصبة المقررة.
    c) Continuer de promouvoir les synergies et la coopération entre la Rapporteuse spéciale et les autres titulaires de mandat au titre des procédures thématiques ainsi que le Comité consultatif et les mécanismes d'experts; UN (ج) مواصلة تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين أعمال المقررة الخاصة وغيرها من الإجراءات المواضيعية، فضلاً عن اللجنة الاستشارية وآليات الخبراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more