"ainsi que le document" - Translation from French to Arabic

    • والوثيقة
        
    • وكذلك الوثيقة
        
    • ووثيقته
        
    • وإلى الوثيقة
        
    • إلى جانب الوثيقة
        
    • وكذلك ورقة
        
    • مع الوثيقة
        
    • مشفوعا بوثيقة
        
    • وفي الورقة
        
    • وكذلك وثيقة
        
    • وإلى الورقة
        
    • وإلى وثيقته
        
    Toutefois, les autorités burkinabè ont démenti l'exportation ainsi que le document correspondant. UN على أن سلطـــات بوركينا فاسو أنكرت المعدات العسكرية المصدرة والوثيقة المتصلة بها.
    Cette communication ainsi que le document qu’avait établi le Ministère colombien du travail et le secrétariat général de l’OEA constituaient les documents de base de la réunion. UN وكانت هذه الورقة والوثيقة التي أعدتها وزارة العمل في كولومبيا واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية الوثيقتين اﻷساسيتين للاجتماع.
    Il a, en outre, invité les États à envisager de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ودعا أيضا جميع الدول إلى النظر في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    Rappelant la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette conférence, et les activités consécutives, UN " وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ووثيقته الختامية ومتابعة نتائجه،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, sa réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, ainsi que le document final adopté à l'issue de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement organisée le 25 septembre 2013, UN ' ' وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية وإلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقد في 25 أيلول/سبتمبر 2013،
    Le présent document et ses additifs 1 à 4, ainsi que le document ICCD/COP(9)/CST/3, font suite à la demande précitée. UN وتتصدى هذه الوثيقة وإضافاتها من 1 إلى 4، إلى جانب الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/3، لطلب الأطراف المذكور أعلاه.
    Il a notamment décidé d'examiner la liste des propositions relatives au renforcement desdits organes, qui était en cours d'élaboration, ainsi que le document final de la réunion de Dublin II sur le renforcement du système des organes de traités des droits de l'homme des Nations Unies. UN وعلى وجه الخصوص، قررت اللجنة استعراض القائمة الناشئة من المقترحات المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات والوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني بشأن تعزيز نظام هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    48. La Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban offrent les cadres les plus complets pour la lutte contre le racisme. UN 48- يشكل إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان أكثر الأطر شمولاً لمكافحة العنصرية.
    59. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner les avis communiqués par les Parties sur cette question ainsi que le document établi par le secrétariat, et prendre toute mesure jugée nécessaire. UN 59- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في آراء الأطراف بشأن هذا البند والوثيقة التي أعدتها الأمانة، واتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً بهذا الصدد.
    Il a fait observer que la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban constituaient un programme global pour avancer dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولاحظ أن إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان يوفّران جدول أعمال شاملاً للمضي قدماً في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban, ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban, qui soulignent la nécessité pour les États d'adopter des mesures préventives appropriées, constituent le cadre le plus complet à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يشكل كل من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، اللذين يؤكدان على حاجة الدول إلى اعتماد التدابير الوقائية المناسبة، الإطار الأشمل.
    7. Demande aux États de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'appliquer le Programme d'action de Beijing ainsi que le document final qu'elle a adopté à sa vingt-troisième session extraordinaire; UN 7 - تطلـب إلى الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    Il a fini d'examiner les additifs restants du document A/CN.9/WG.V/WP.63 ainsi que le document A/CN.9/WG.V/WP.68. UN وأكمل الفريق العامل نظره في الإضافات المتبقية للوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.63، وكذلك الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68.
    Prenant en compte la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de l'an 1995 sur le réexamen et l'extension du TNP, ainsi que le document final de la Conférence de l'an 2000 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000،
    Prenant en compte la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de l'an 1995 sur le réexamen et l'extension du TNPN, ainsi que le document final de la Conférence de l'an 2000 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000،
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire, adoptée le 8 septembre 2000, et sa réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000(). وإلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية()،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, sa réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, ainsi que le document final adopté à l'issue de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement organisée le 25 septembre 2013, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() وإلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية() وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقد في 25 أيلول/سبتمبر 2013()،
    À la suggestion d'un État Membre, une copie papier de l'enquête, ainsi que le document A/60/724 ont été distribués à toutes les délégations. UN 65 - وكما اقترح ذلك إحدى الدول الأعضاء، وزعت نسخة ورقية من الاستقصاء على جميع الوفود، إلى جانب الوثيقة A/60/725.
    Des documents importants de l'ONUDI tels que le Plan de travail et le cadre de programmation à moyen terme, ainsi que le document stratégique proposé par le Japon concernent le rôle de l'Organisation dans la mise en œuvre des objectifs de développement pour le millénaire et des objectifs de la communauté internationale. UN ووثائق اليونيدو الرئيسية مثل خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وكذلك ورقة الاستراتيجية المقترحة المقدمة من اليابان، تشير إلى دور الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المجتمع الإنمائي الدولي.
    Je ne doute pas que l'Assemblée conviendra avec moi que le rapport annuel, ses innovations analytiques, ainsi que le document établi par le Secrétariat sur l'évolution de la procédure du Conseil en 2001 (S/2002/603), ont répondu à un certain nombre de questions importantes et en ont soulevé de nouvelles qui méritent notre réflexion. UN وأثق بأن الجمعية ستوافق على أن التقرير السنوي وتجديداته التحليلية، مع الوثيقة التي أعدتها الأمانة العامة حول التطورات الإجرائية التي استحدثت في المجلس في عام 2001 (S/2002/603)، قد أجاب على عدد من الأسئلة الهامة وأثار أسئلة جديدة تستحق التفكير.
    Rappelant également les résultats du Forum consacré au programme de la Décennie internationale, tenu à Genève du 5 au 9 juillet 1999, et le cadre directeur adopté par le Forum pour la prévention des catastrophes, ainsi que le document dans lequel est exposée la stratégie intitulée : “Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes”, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج المحفل البرنامجي المتعلق بالعقد الدولي، المعقود في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، وإلى ولاية جنيف المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية التي اعتمدها المحفل، مشفوعا بوثيقة الاستراتيجية المعنونة ' إيجاد عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث ' ،
    91. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les communications qui auront été reçues des Parties, des organisations intergouvernementales et des organisations admises en qualité d'observateur, ainsi que le document technique établi par le secrétariat mentionné ci-dessus au paragraphe 90, et à formuler des recommandations sur ce sujet afin que la CMP les examine à sa septième session, compte tenu des recommandations du Conseil exécutif. UN 91- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الورقات المقدمة من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب، وفي الورقة التقنية التي تعدها الأمانة، وفق ما ورد في الفقرة 90 أعلاه، وإلى إعداد توصياتها بشأن هذه المسألة لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة، مع مراعاة توصيات المجلس التنفيذي.
    Les autorités ont saisi son laissez-passer des Nations Unies et son passeport national ainsi que le document de voyage congolais délivré au personnel de l'Équipe. UN وحجزت السلطات جواز مرور اﻷمم المتحدة وجواز سفره الوطني، وكذلك وثيقة السفر التي تزود بها السلطات الكونغولية موظفي الفريق.
    Rappelant en outre le thème de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration, < < Promotion de systèmes de financement du logement abordables dans un monde en voie d'urbanisation face à la crise financière mondiale et au changement climatique > > , ainsi que le document thématique y relatif, UN وإذ يشير أيضاً إلى موضوع الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة وعنوانه " الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر نحو التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ " وإلى الورقة المواضيعية ذات الصلة()،
    Rappelant également la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette conférence, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more