"ainsi que le système" - Translation from French to Arabic

    • ومنظومة
        
    • وكذلك نظام
        
    • وكذلك منظومة
        
    • فضلا عن منظومة
        
    • إضافة إلى نظام
        
    • جانب نظام
        
    • وبتحسين النظام
        
    À cet égard, sa délégation est reconnaissante envers les donateurs qui ont répondu à ses appels pressants, notamment l'Union européenne, certains États arabes frères ainsi que le système des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن يعرب وفده عن امتنانه للجهات المانحة التي استجابت للنداءات العاجلة، وخاصة الاتحاد الأوروبي وبعض الدول العربية الشقيقة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Ces engagements tracent la voie que doivent suivre les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les individus, ainsi que le système des Nations Unies. UN وهذه الالتزامات تشكل خريطة الطريق التــي تهتــدي بهــا الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد، ومنظومة اﻷمم المتحــدة أيضــا.
    Cette résolution exprime la solidarité de l'Assemblée avec le Gouvernement et le peuple bangladais et appelle tous les États Membres, ainsi que le système des Nations Unies, à fournir d'urgence une assistance au Bangladesh afin de compléter les efforts qu'il a déjà entrepris pour réparer les dommages causés par les inondations. UN والقــرار يعـرب عـن التضامن مع بنغلاديش حكومة وشعبا، ويناشــد جميــع الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تهب بسرعة لمساعدة بنغلاديش فيما تبذلــه مــن جهــود للتغلب على اﻷضرار الناجمة عن الفيضانات.
    Par conséquent, et afin de lutter efficacement et de façon globale contre la criminalité transnationale organisée, il est essentiel de disposer d'une stratégie pangouvernementale qui implique toutes ses branches et divisions, ainsi que le système de la justice pénale. UN ولذلك، ومن أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بصورة فعَّالة وشاملة، من الضروري وضعُ استراتيجية على نطاق الحكومة ككل تشمل جميع الفروع والأقسام ذات الصلة وكذلك نظام العدالة الجنائية.
    Nous sommes convaincus que ces mesures renforceront l'efficacité et amélioreront l'efficacité du système de garanties et l'application du modèle de protocole additionnel ainsi que le système de vérification de l'Agence. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه التدابير ستعزز فعالية نظام الضمانات وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي وتحسِّن كفاءته، وكذلك نظام الوكالة للتحقق.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 وكذلك منظومة الأمم المتحدة إلى دعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    J'invite tous les États Membres, ainsi que le système des Nations Unies et ses partenaires, les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile, à se préparer à un débat de fond sur les perspectives d'avenir. UN 39 - وإني أدعو جميع الدول الأعضاء، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة وشركائها، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، إلى الاستعداد إلى إجراء مناقشة متعمقة عن سبل المضي قدما.
    Certains États indiquent que ces données, ainsi que le système de gestion des risques appliqué par les administrations douanières et les services chargés du contrôle des frontières, se sont avérés essentiels à l'application efficace des contrôles aux frontières et des exportations, ainsi qu'au système correspondant d'évaluation des risques. UN ويشير بعض الدول إلى أن توافر هذه المعلومات، إضافة إلى نظام إدارة المخاطر الذي تطبقه أجهزة مراقبة الحدود والجمارك، أثبتا أهميتهما البالغة في الإنفاذ الفعال لتدابير مراقبة الحدود والصادرات، وفي الإنفاذ الفعال لنظام إدارة المخاطر الذي تطبقه أجهزة مراقبة الحدود أو الجمارك.
    Les mécanismes des contributions du personnel et le Fonds de péréquation des impôts, ainsi que le système de remboursement des impôts dont des États Membres frappent les émoluments de l'ONU, assurent bien le respect de ces principes. UN وآليات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب، إلى جانب نظام رد قيمة الضرائب التي تفرضها الدول اﻷعضاء على المكافآت التي تدفعها اﻷمم المتحدة، تعمل بفعالية لتحقيق تلك المبادئ.
    67. Le Mexique a encouragé le Brésil à se doter d'une institution nationale conforme aux Principes de Paris. Il a demandé quel était l'état d'avancement du rapport que le Brésil doit présenter au Comité contre la torture et a recommandé expressément au Brésil d'améliorer l'accès à la justice ainsi que le système judiciaire. UN 67- وشجعت المكسيك البرازيل على إنشاء مؤسسة وطنية تمتثل لمبادئ باريس وطلبت معلومات محدَّثة عن التقارير التي تقدمها البرازيل إلى لجنة مناهضة التعذيب، وأوصت على وجه التحديد بزيادة إمكانية الاحتكام إلى القضاء وبتحسين النظام القضائي.
    Nous savons que des initiatives regroupant des partenaires de développement, des institutions financières internationales et régionales, ainsi que le système des Nations Unies, ont été lancées pour apporter les ressources nécessaires au financement des programmes et projets dans le cadre du NEPAD. UN وإننا ندرك أنه قد تم البدء في الجهود التي يبذلها شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة بغية توفير الموارد الضرورية لتمويل البرامج والمشاريع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous espérons que nos partenaires de développement, ainsi que le système des Nations Unies, se tiendront à nos côtés, comme dans le passé, pour assurer le développement durable des Maldives. UN ومازلنا نأمل من شركائنا الإنمائيين، ومنظومة الأمم المتحدة أيضا، أن يقفوا إلى جانبنا، مثلما فعلوا في السابق، لضمان التنمية المستدامة في ملديف.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud, et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud, et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Dans le monde entier, les enfants participent activement à chaque étape du processus de préparation et il encourage les États Membres ainsi que le système des Nations Unies à adopter une approche semblable en ce qui concerne la mise en œuvre de ses recommandations. UN وأضاف أنه تم إشراك الأطفال من جميع أنحاء العالم بنشاط في كل مرحلة من مراحل العملية التحضيرية، وأنه يشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على اعتماد نهج مشابه في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Parallèlement, les gouvernements des pays touchés, ainsi que le système des Nations Unies, l'Union africaine, l'Union européenne, la CEDEAO, l'OIM et les autres parties prenantes bilatérales et multilatérales ont lancé plusieurs initiatives pour résoudre ces questions. UN وبالمثل، اتخذت حكومات البلدان المتأثرة ومنظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للهجرة وغير ذلك من الجهات المعنية الثنائية والمتعددة الأطراف عدة مبادرات للتصدي لهذه المسائل.
    Nous soulignons également que les composantes clefs des obligations du Nigéria envers la communauté internationale dans les domaines de la sûreté et de la sécurité, ainsi que le système de garanties, figurent dans le programme. UN ونود أيضا أن نقول إن العناصر الرئيسية لالتزامات نيجيريا تجاه المجتمع الدولي في مجالات السلامة والأمن، وكذلك نظام الضمانات، يجري ترسيخها في هذا البرنامج.
    Il faut donc réexaminer le rôle des coordonnateurs, le profil, les compétences requises, ainsi que le système de sélection, de formation et de gestion, afin que l'efficacité en matière de coordination devienne la norme. UN وبالتالي، ينبغي إعادة النظر في الدور والسمات والمهارات المطلوبة، وكذلك نظام اختيار منسقي الشؤون الإنسانية وتدريبهم وإدارتهم، لكي يصبح نظام التنسيق الفعال هو القاعدة.
    Il faut donc réexaminer le rôle des coordonnateurs, le profil, les compétences requises, ainsi que le système de sélection, de formation et de gestion, afin que l'efficacité en matière de coordination devienne la norme. UN وبالتالي، ينبغي إعادة النظر في الدور والسمات والمهارات المطلوبة، وكذلك نظام اختيار منسقي الشؤون الإنسانية وتدريبهم وإدارتهم، لكي يصبح نظام التنسيق الفعال هو القاعدة.
    10. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à envisager, le moment venu, la possibilité d'organiser une conférence internationale pour informer et mobiliser l'opinion publique, ainsi que le système des Nations Unies, à ce sujet; UN ١٠ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تنظر، في الوقت الملائم، في إمكانية تنظيم مؤتمر دولي ﻹعلام وتعبئة الرأي العام، وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة، في هذا الصدد؛
    4. Invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, notamment aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition des meilleures pratiques; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Les travaux qu'elle a menés ont montré qu'elle avait à cœur d'apporter des améliorations sensibles dans certains domaines en vue d'aider les États Membres et les pays inscrits à son ordre du jour, ainsi que le système des Nations Unies et les partenaires institutionnels, à participer à la réalisation de ses objectifs et à y adhérer. UN ويعكس العمل في هذا المجال انشغال اللجنة المستمر بالمجالات التي تستلزم تحسينات كبيرة من أجل تيسير انخراط الدول الأعضاء والبلدان المدرجة في جدول الأعمال، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والشركاء المؤسسيين، في تحقيق أهداف اللجنة وتولي هذه الجهات زمام الأمور بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more