"ainsi que le taux" - Translation from French to Arabic

    • وكذلك معدل
        
    • وخفض معدّل
        
    • وخفض معدل
        
    • فضلا عن معدل
        
    Le Portugal a réduit la consommation de cannabis et d'ecstasy parmi les jeunes ainsi que le taux de mortalité résultant de surdoses. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    Le taux d'incidence, ainsi que le taux de mortalité liée au VIH/sida diminuent en République de Serbie. UN ويتناقص معدل حدوث المرض، وكذلك معدل الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/وفيات الإيدز في جمهورية صربيا.
    Des outils tels que la surveillance des cas d'empoisonnement dans le monde ainsi que le taux de respect de la procédure PIC de communication des informations pourraient être utiles. Ces indicateurs conforteraient le public dans l'idée que la Convention contribuait de façon concrète et quantifiable à améliorer la santé et l'environnement et qu'elle était largement respectée. UN واقترح أن أدوات مثل مراقبة حالات التسمم في جميع أنحاء العالم وكذلك معدل الامتثال لإجراء تقديم التقارير لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم ستكون أدوات مفيدة، فمن شأن هذه المؤشرات طمأنة عامة الجمهور بأن الاتفاقية تعمل على تحسين الصحة والبيئة بشكل ملموس وقابل للقياس وأن ثمة امتثالاً واسع النطاق لها.
    3. Un système d'assistance juridique qui fonctionne efficacement dans un système de justice pénale lui-même efficace peut réduire non seulement la durée de la garde à vue ou de la détention des suspects dans les postes de police et les centres de détention, mais également la population et la surpopulation carcérales, les condamnations erronées, l'engorgement des tribunaux, ainsi que le taux de récidive et de revictimisation. UN 3 - ومن شأن تطبيق نظام فعَّال للمساعدة القانونية، باعتباره جزءاً من نظام عدالة جنائية فعَّال، أن يقلّص مدة احتجاز المشتبه بهم في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز، إلى جانب خفض عدد نزلاء السجون والإدانات الخاطئة واكتظاظ السجون والتكدس داخل قاعات المحاكم، وخفض معدّل تكرار الجريمة ومعاودة الإيذاء.
    Des expériences récentes visant à réduire ces prises ainsi que le taux de mortalité ont donné des résultats prometteurs. UN وتدعو التجارب الأخيرة الهادفة لخفض الصيد العرضي للسلاحف وخفض معدل نفوقها إلى التفاؤل.
    87. Le Myanmar fait des efforts considérables pour réduire les taux de mortalité maternelle, néonatale et infantile ainsi que le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans. UN 87- وتعمل ميانمار جاهدة على تقليص معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس ومعدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع فضلا عن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    L'épargne nationale et l'investissement étranger, ainsi que le taux de croissance en général, ont diminué du fait des conflits, des guerres et de l'instabilité politique dans la région. UN وانخفضت المدخرات الوطنية والاستثمار الأجنبي، وكذلك معدل النمو بصورة عامة، نتيجة للصراع والحرب وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Premièrement, en ce qui concerne la promotion d'une vie saine, nous avons sensiblement réduit le taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans, ainsi que le taux de mortalité maternelle. UN أولا، بخصوص تعزيز الحياة الصحية للأطفال، فقد خفضنا بصورة كبيرة معدلي وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وكذلك معدل وفيات الأمهات.
    Les efforts déployés par le Gouvernement pour réduire le nombre d'enfants présentant un poids insuffisant et la mortalité infantile, ainsi que le taux de mortalité maternelle, ont été couronnés de succès, et la prévalence du VIH/sida, du paludisme et d'autres épidémies a été réduite. UN فقد نجحت الجهود التي تبذلها الحكومة في تخفيض عدد الأطفال الذين هم دون الوزن الطبيعي وعدد الذين يموتون قبل بلوغ سن الخامسة، وكذلك معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، وجرى تقليص تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأوبئة الأخرى.
    11. Prie ONU-Femmes de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من الهيئـة أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المقيـَّدة مباشرة في حساب البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie ONU-Femmes de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من الهيئـة أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المقيـَّدة مباشرة في حساب البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie l'UNICEF de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّلة مباشرة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie l'UNICEF de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّلة مباشرة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie le PNUD et le FNUAP de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يقدما مقترحات لتقدير التكاليف تتسم بكامل الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّـلة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie le PNUD et le FNUAP de présenter des prévisions de dépenses qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يقدما مقترحات لتقدير التكاليف تتسم بكامل الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّـلة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Prie le PNUD et le FNUAP de présenter des prévisions de dépenses qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يقدما مقترحات لتقدير التكاليف تتسم بكامل الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّـلة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    3. Un système d'assistance juridique qui fonctionne efficacement dans un système de justice pénale lui-même efficace peut réduire non seulement la durée de la garde à vue ou de la détention des suspects dans les postes de police et les centres de détention, mais également la population et la surpopulation carcérales, les condamnations erronées, l'engorgement des tribunaux, ainsi que le taux de récidive et de revictimisation. UN 3- ومن شأن تطبيق نظام فعَّال للمساعدة القانونية، باعتباره جزءاً من نظام عدالة جنائية فعَّال، أن يقلّص مدة احتجاز المشتبه بهم في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز، إلى جانب خفض عدد نزلاء السجون والإدانات الخاطئة واكتظاظ السجون والتكدس داخل قاعات المحاكم، وخفض معدّل تكرار الجريمة ومعاودة الإيذاء.
    3. Un système d'assistance juridique qui fonctionne efficacement dans un système de justice pénale lui-même efficace peut réduire non seulement la durée de la garde à vue ou de la détention des suspects dans les postes de police et les centres de détention, mais également la population et la surpopulation carcérales, les condamnations erronées, l'engorgement des tribunaux, ainsi que le taux de récidive et de revictimisation. UN 3 - ومن شأن تطبيق نظام فعَّال للمساعدة القانونية، باعتباره جزءاً من نظام عدالة جنائية فعَّال، أن يقلّص مدة احتجاز المشتبه بهم في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز، إلى جانب خفض عدد نزلاء السجون والإدانات الخاطئة واكتظاظ السجون والتكدس داخل قاعات المحاكم، وخفض معدّل تكرار الجريمة ومعاودة الإيذاء.
    b) De réduire de manière significative le déficit budgétaire et les dépenses publiques ainsi que le taux d'inflation et de stabiliser les dépenses; UN (ب) تحقيق تحسن إيجابي في عجز الموازنة بخفضه، وضغط الإنفاق العام، وخفض معدل التضخم، وتحقيق استقرار الصرف؛
    À cet égard, le tableau 2 montre le nombre des produits programmés, des produits ajoutés par décision d'organes délibérants ou à l'initiative du Secrétariat, celui des produits reportés et des produits supprimés, ainsi que le taux d'exécution pour les différents sous- programmes de la CEA. UN وفي هذا الصدد، يبين الجدول 2 عدد النواتج المقررة والنواتج الإضافية بموجب ولايات تشريعية والمحققة على مستوى الأمانة، والنواتج المؤجلة والملغاة، فضلا عن معدل تحقيق النواتج في مختلف البرامج الفرعية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more