"ainsi que les rapports" - Translation from French to Arabic

    • والتقارير
        
    • فضلا عن تقارير
        
    • وكذلك التقارير
        
    • فضلا عن التقارير
        
    • جانب تقارير
        
    • فضلاً عن تقارير
        
    • وكذلك تقارير
        
    • وفي تقريري
        
    • فضلاً عن التقارير
        
    • جانب التقارير
        
    • وفي التقريرين
        
    • وتقريري
        
    • بالإضافة إلى التقارير
        
    • إضافة إلى التقارير
        
    • بالإضافة إلى تقارير
        
    Rappelant également toutes les résolutions et les déclarations présidentielles du Conseil de sécurité ainsi que les rapports du Secrétaire général au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن والبيانات التي أدلى بها رئيسه والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    Il regroupe le rapport initial ainsi que les rapports précités et couvre toute la période allant de 1993 à 2009, à savoir 17 années. UN وهو تقرير جامع للتقرير الأول والتقارير الدورية يغطي فترة سبع عشرة سنة من 1993 إلى 2009.
    La Division des élections a préparé un dossier d'information contenant des documents sur les procédures électorales et sur l'observation internationale des élections, ainsi que les rapports du Secrétaire général sur le sujet. UN وأعدت شعبة الانتخابات مجموعة إعلامية تضم وثائق عن اﻹجراءات الانتخابية والمراقبة الدولية، فضلا عن تقارير لﻷمين العام.
    Le rapport du Secrétaire général, ainsi que les rapports d'autres grandes institutions internationales, fournissent suffisamment d'intrants pour que des mesures efficaces et immédiates soient prises. UN ويتيح تقرير الأمين العام، وكذلك التقارير المقدمة من مؤسسات دولية رئيسية أخرى مدخلات كافية للقيام بعمل فعال وفوري.
    Leurs rapports ainsi que les rapports de l'Autorité administrante, le Gouvernement australien, ont été régulièrement examinés par le Conseil de tutelle. UN وناقش مجلس الوصاية بصفة دورية تقارير هذه البعثات فضلا عن التقارير المقدمة من الدولة القائمة بالادارة، وهي الحكومة الاسترالية.
    Il complète les rapports de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa sixième session et de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session ainsi que les rapports des groupes de travail créés par ces Conférences. UN ويأتي هذا التقرير تكملةً لتقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية عن أعمال دورته السادسة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الخامسة، إلى جانب تقارير الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمران.
    Elles concernent un examen préliminaire des documents financiers et budgétaires soumis à la cinquante et unième session du Comité exécutif ainsi que les rapports soumis sur les activités d'inspection et d'évaluation du HCR. UN وشمل ذلك استعراضاً أولياً للوثائق المتعلقة بالناحية المالية وبالميزانية المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية فضلاً عن تقارير قدمت بشأن أنشطة المفوضية في مجالي التفتيش والتقييم.
    La Commission recevra des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que les rapports des réunions des groupes d'experts compétents. UN وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme ainsi que les rapports du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses dixième et onzième sessions et sur les travaux de sa douzième session. UN سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقريري اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها العاشرة والحادية عشرة وعن دورتها الثانية عشرة.
    i) Les sources de financement disponibles auprès des organismes bilatéraux et multilatéraux, notamment les modes de financement et critères d'octroi, toutes les données disponibles ainsi que les rapports présentés par les Parties à la Conférence étant utilisées à cette fin. UN ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما يشمل أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام كل البيانات المتاحة فضلاً عن التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    Rappelant également toutes les résolutions et les déclarations présidentielles du Conseil de sécurité ainsi que les rapports du Secrétaire général au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن والبيانات التي أدلى بها رئيسه والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Examiner les systèmes d'établissement des rapports ainsi que les rapports soumis par les Parties conformément aux dispositions de l'article 13. UN دراسة خطط كتابة التقارير، والتقارير المقدمة من الأطراف بحسب الضرورة طبقا للشروط المذكورة في المادة 13.
    Examiner les systèmes d'établissement des rapports ainsi que les rapports soumis par les Parties conformément aux dispositions de l'article 13. UN النظر في خطط الإبلاغ والتقارير المقدمة من الأطراف حسب الاقتضاء، ووفقاً لشروط أحكام المادة 13.
    Rappelant également toutes les résolutions et les déclarations du Président du Conseil de sécurité, ainsi que les rapports du Secrétaire général au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن والبيانات التي أدلى بها رئيسه والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في النـزاع المسلح،
    La Commission recevra des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que les rapports des réunions des groupes d'experts compétents. UN وستتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن أنشطتها في مجالي الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية فضلا عن تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Les activités régionales au titre de la totalité des annexes ont été étudiées, ainsi que les rapports sousrégionaux pour l'Afrique. UN ونوقشت الأنشطة الاقليمية المدرجة في كل المرفقات وكذلك التقارير الإقليمية من افريقيا.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente les rapports pertinents de ce Comité ainsi que les rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et sur le compte d’appui. UN قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التقارير ذات الصلة التي أعدتها تلك اللجنة، فضلا عن التقارير عن الموظفين المقدمين بلا مقابل وعن حساب الدعم.
    Il complète les rapports de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa quatrième session et de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa troisième session, ainsi que les rapports des groupes de travail constitués sous leurs auspices. UN وهو يُكمِّل تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الرابعة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الثالثة، إلى جانب تقارير الأفرقة العاملة المنشأة تحت رعايتهما.
    La Quatrième Commission a examiné le rapport du Comité spécial relatif à la protection et à la promotion des droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, ainsi que les rapports du Secrétaire général présentés au titre de cette question. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، فضلاً عن تقارير أخرى قدمها الأمين العام، في إطار هذا البند.
    En outre, dans les annexes au rapport, on trouve les communications du Secrétaire général et du Président du Conseil de sécurité, ainsi que les rapports du Secrétaire général publiés durant la période en question. UN وأدرجت أيضا، على هيئة تذييلات للتقرير، الرسائل الموجهة من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، وكذلك تقارير اﻷمين العام الصادرة خلال الفترة قيد النظر.
    Article 9.5: Le Conseil examine le projet de Plan de gestion, ainsi que les rapports établis à ce sujet par le CCQAB et le Comité financier, et il approuve le Plan de gestion, y compris le budget, avant le début de l'exercice biennal auquel il se rapporte. UN المادة 9-5: ينظر المجلس في خطة الإدارة المقترحة وفي تقريري اللجنة الاستشارية ولجنة المالية بشأنها، ويعتمد خطة الإدارة، بما فيها الميزانية، قبل بداية فترة السنتين التي تغطيها خطة الإدارة.
    En principe, les discours prononcés dans une quelconque des langues de travail sont interprétés dans les autres et toutes les résolutions, recommandations et décisions officielles, ainsi que les rapports annuels, sont publiés dans toutes les langues de travail. UN وكمبدأ، تُترجم الكلمات التي تلقى بأي من لغات العمل شفوياً إلى لغات العمل الأخرى وتتاح جميع القرارات والتوصيات والمقررات الأخرى الرسمية فضلاً عن التقارير السنوية بجميع لغات العمل.
    Il fallait également prendre en compte les programmes d'action sous-régionaux ainsi que les rapports des réunions préparatoires. UN وقال إنه ينبغي أيضا مراعاة خطط العمل دون الإقليمية، إلى جانب التقارير الصادرة عن الاجتماعات التحضيرية.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït, ainsi que les rapports y relatifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت() وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    Le présent document d'information complète ces deux rapports ainsi que les rapports des réunions que le Groupe de travail a tenues en 2012 et 2013. UN وتهدف ورقة المعلومات الأساسية هذه إلى استكمال تقريري التقدم المُحرز المشار إليهما آنفاً وتقريري الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل في عامي 2012 و2013.()
    Il étudiera les rapports d'évaluation présentant un intérêt à l'échelle mondiale, ainsi que les rapports émanant du Bureau de l'évaluation et d'autres divisions du siège. UN وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر.
    Les informations communiquées par les ONG figurant sur la Liste et les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies qui octroient le statut, ainsi que les rapports quadriennaux des ONG dotées du statut consultatif général et du statut consultatif spécial auprès du Conseil, seront également introduits dans la base de données. UN وستُغذى قاعدة البيانات اﻷساسية أيضا بالمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تمنح المركز الاستشاري، إضافة إلى التقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام والخاص لدى المجلس.
    IV-16. Les listes de terroristes communiquées par la communauté internationale ainsi que les rapports d'autres services de renseignement sont regroupés dans la < < Liste noire > > du Service de l'immigration. IV-17. UN رابعا - 16 ضُمت قوائم الشخصيات الإرهابية الواردة من المجتمع الدولي بالإضافة إلى تقارير وكالات الاستخبارات الأخرى، إلى " القائمة السوداء " للأفراد بمكتب الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more