"ainsi que les ressources" - Translation from French to Arabic

    • وكذلك الموارد
        
    • فضلا عن الموارد
        
    • وبشأن الموارد
        
    • مع الموارد
        
    • جانب الموارد
        
    • وكذلك وضع الموارد
        
    • مشفوعة بالموارد
        
    • بالإضافة إلى الموارد
        
    • بالاقتران بالموارد
        
    • والموارد المتوقعة
        
    • علاوة على الموارد
        
    • علاوة على موارد
        
    • فضلاً عن الموارد
        
    • مقترنة بالموارد
        
    • مصحوبا بالموارد
        
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve le montant demandé par le Secrétaire général au titre des activités de formation, ainsi que les ressources proposées en personnel supplémentaire, comme indiqué au paragraphe 11 ci-dessus. UN وتوصي اللجنة بقبول المبلغ الذي طلبه الأمين العام للأنشطة التدريبية، وكذلك الموارد الإضافية المقترحة من الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 11 أعلاه.
    Réaffirmant en outre qu'il lui incombe d'analyser en détail et d'approuver, par l'entremise de la Cinquième Commission, les tableaux d'effectifs et les ressources financières, ainsi que les ressources humaines, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد دور الجمعية العامة في القيام، عن طريق اللجنة الخامسة، بتحليل واف للوظائف والموارد المالية وكذلك الموارد البشرية، والموافقة عليها،
    Cette pénurie concerne les moyens institutionnels, techniques, matériels et financiers, ainsi que les ressources humaines. UN ويشمل نقص الموارد الوسائل المؤسسية والتقنية والمادية والمالية فضلا عن الموارد البشرية.
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa session extraordinaire, un rapport mettant en parallèle la manière dont il est tenu compte des intérêts des femmes et des préoccupations de parité entre les sexes dans les différentes catégories de projets et de programmes des organismes des Nations Unies, ainsi que les ressources allouées à cette fin; UN ٤١ - ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية تقريرا مقارنا بشأن مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات اﻷمم المتحدة بما في ذلك اهتمامات المرأة وقضايا إدراج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صميم اﻷنشطة، وبشأن الموارد المخصصة لذلك؛
    17A.9 Les principales réalisations escomptées au titre du programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que les ressources nécessaires, sont indiqués en détail pour le programme de travail et pour la direction exécutive et l'administration. UN 17 ألف -9 ويرد عرض مفصل لإنجازات البرنامج الأساسية المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2006-2007، مع الموارد المطلوبة في إطار برنامج العمل، وكذلك التوجيه التنفيذي والإدارة.
    L'évolution du volume, de l'emplacement géographique et de la composition des populations, ainsi que les ressources à leur disposition, ont également des implications sans précédent sur la vulnérabilité de la population et sa capacité à s'adapter aux changements climatiques. UN 21 - كما إن لتغير حجم السكان وموقعهم وتكوينهم، إلى جانب الموارد المتاحة لهم، تأثيرات كبيرة على ضعف الناس وقدرتهم على التكيف مع تغير المناخ.
    6. Engage les États à mettre à la disposition du Procureur et du Tribunal des spécialistes, notamment en matière de poursuite des crimes sexuels, ainsi que les ressources et services appropriés; UN ٦ - تدعــو الدول إلى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي، وكذلك وضع الموارد والخدمات الكافية تحت تصرف المحكمة الدولية؛
    Réaffirmant en outre qu'il lui incombe d'analyser en détail et d'approuver, par l'entremise de la Cinquième Commission, les tableaux d'effectifs et les ressources financières, ainsi que les ressources humaines, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد دور الجمعية العامة في القيام، عن طريق اللجنة الخامسة، بتحليل واف للوظائف والموارد المالية وكذلك الموارد البشرية، والموافقة عليها،
    Des pouvoirs et des responsabilités clairement établis pour la fourniture de l'aide humanitaire, ainsi que les ressources nécessaires, devraient être attribués aux autorités pertinentes aux échelons national et local; UN وينبغي تخويل سلطات ومسؤوليات واضحة عن تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك الموارد الضرورية، إلى السلطات المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Des programmes d'intervention d'urgence consacrés à la santé, à l'éducation, à la création d'emplois et à l'emploi dans le secteur de l'agriculture étaient en cours d'élaboration et les fonds versés par les donateurs, ainsi que les ressources de base du PNUD, étaient utilisés à cette fin. UN ويقوم بوضع برامج للاستجابة الطارئة في مجال الصحة والتعليم وإيجاد العمالة الطارئة والعمالة الزراعية التي تُستخدم فيها الأموال التي تقدمها الجهات المانحة وكذلك الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La communauté internationale, pour sa part, a une responsabilité importante en fournissant les compétences et connaissances techniques ainsi que les ressources financières nécessaires. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية هامة، وهي مسؤولية تقاسم المهارات التقنية والمعرفة التقنية فضلا عن الموارد المالية.
    Il devrait également être l'occasion d'étudier soigneusement la situation du point de vue de la sécurité, ainsi que les ressources qui seraient nécessaires pour assurer un climat de sécurité aux activités des Nations Unies en Somalie. UN كما ينبغي أن يتضمن الاستعراض النظر بعناية في الحالة اﻷمنية، فضلا عن الموارد التي ستلزم لتوفير بيئة آمنة لعمليات اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Il devrait également être l'occasion d'étudier soigneusement la situation du point de vue de la sécurité, ainsi que les ressources qui seraient nécessaires pour assurer un climat de sécurité aux activités des Nations Unies en Somalie. UN كما ينبغي أن يتضمن الاستعراض النظر بعناية في الحالة الأمنية، فضلا عن الموارد التي ستلزم لتوفير بيئة آمنة لعمليات الأمم المتحدة في الصومال،
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa session extraordinaire, un rapport mettant en parallèle la manière dont il est tenu compte des intérêts des femmes et des préoccupations de parité entre les sexes dans les différentes catégories de projets et de programmes des organismes des Nations Unies, ainsi que les ressources allouées à cette fin; UN ١٤ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية تقريرا مقارنا بشأن مدى مراعاة مختلف فئات مشاريع وبرامج منظمات اﻷمم المتحدة لاهتمامات المرأة وقضايا إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية وبشأن الموارد المخصصة لذلك؛
    18A.7 Les principales réalisations escomptées au titre du programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2004-2005, ainsi que les ressources nécessaires, sont indiquées en détail pour chaque programme de travail, de même que pour la direction exécutive et l'administration. UN 18 ألف-7 ويرد عرض مفصل لإنجازات البرنامج الأساسية المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2004-2005، مع الموارد المطلوبة، في إطار برنامج العمل، وكذلك في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة.
    24.8 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que les ressources nécessaires à l'exécution du programme de travail, sont indiqués ci-après. UN 24-8 ويرد تحت برنامج العمل تفصيل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجازات الخاصة بالمفوضية لفترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد.
    6. Engage les États à mettre à la disposition du Procureur et du Tribunal des spécialistes, notamment en matière de répression des crimes sexuels, ainsi que les ressources et services appropriés; UN ٦ - تدعو الدول إلى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي وكذلك وضع الموارد والخدمات الكافية تحت تصرف المدعي العام والمحكمة الدولية؛
    14.8 Les principales réalisations escomptées du Programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007 ainsi que les ressources nécessaires sont présentés sous les rubriques Programme de travail et Direction exécutive et administration. UN 14-8 وترد تفاصيل الإنجازات الرئيسية المتوقعة للبرنامج ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2006-2007، مشفوعة بالموارد اللازمة، تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة وتحت برنامج العمل.
    18.19 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Commission pour l'exercice biennal 2010-2011, ainsi que les ressources nécessaires correspondantes, sont présentés en détail pour chaque élément du programme de travail, ainsi que pour les composantes direction exécutive et administration et appui au programme. UN 18-19 ويرد عرض مفصل لإنجازات اللجنة المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2010-2011، بالإضافة إلى الموارد في إطار برنامج العمل، وفي إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والدعم البرنامجي.
    2.10 Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès du programme pour l'exercice biennal 2004-2005, ainsi que les ressources nécessaires, sont présentés par grande unité administrative. UN 2-10 والأهداف المحددة للبرنامج والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2004-2005، بالاقتران بالموارد اللازمة، تقدم حسب الوحدات التنظيمية.
    Ils sont également encouragés à examiner un grand nombre d'options de mesures et, en particulier, à identifier tous les outils, institutions et autres mécanismes, ainsi que les ressources qu'il est possible d'utiliser à l'appui des mesures proposées, comme décrit au paragraphe 4 ci-dessous; UN ويجري تشجيع مقدمو الترشيحات على النظر في طائفة واسعة من خيارات العمل التي سوف تتضمن تحديد أي أدوات ومؤسسات وغير ذلك من الآليات والموارد المتوقعة التي يمكن أن تدعم الإجراء المقترح على النحو المبين في الفقرة 4 أدناه.
    Le problème, de plus en plus grave, de la pêche illégale, non comptabilisée et non réglementée, surtout par des navires battant souvent pavillon de complaisance et qui amenuisent les ressources halieutiques des États côtiers et insulaires en développement ainsi que les ressources pélagiques, a été soulevé. UN وذكرت المشكلة المتعاظمة المتمثلة، على سبيل المثال، في الصيد غير المشروع غير المبلغ عنه وغير الخاضع لﻷنظمة، لا سيما الذي تقوم به المراكب التي تحمل غالبا أعلاما تتناسب مع مصلحتها، اﻷمر الذي يتعدى خلسة على الموارد السمكية للدول الساحلية والدول النامية الجزرية علاوة على الموارد السمكية في أعالي البحار.
    4. Note en outre que le budget est centré sur les fonds à des fins générales tout en incluant les fonds à des fins spéciales et les fonds d'appui aux programmes prélevés sur les contributions à des fins spéciales, ainsi que les ressources inscrites au budget ordinaire; UN 4- تلاحظ كذلك أن الميزانية تركز على الأموال العامة الغرض وأنها تشمل أيضا الأموال الخاصة الغرض وإيرادات تكاليف الدعم البرنامجي المحصلة من المساهمات الخاصة الغرض، علاوة على موارد الميزانية العادية؛
    L'examen, qui portera principalement sur les capacités d'intervention humanitaire en général ainsi que les ressources potentielles qui permettraient de satisfaire les besoins d'assistance et de protection à l'avenir. UN وسيعمل هذا الاستعراض على تحليل قدرات الاستجابة للحالات الإنسانية بشكل عام، فضلاً عن الموارد الممكنة المتاحة للوفاء بالطلب المستقبلي على المساعدات والحماية.
    19.16 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès les plus importants du programme pour l'exercice biennal 2004-2005, ainsi que les ressources nécessaires correspondantes, sont présentés sous les rubriques programme de travail et direction exécutive et administration. UN 19-16 وترد بالتفصيل تحت بند برنامج العمل وبند التوجيه التنفيذي والإدارة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الرئيسية للبرنامج في فترة السنتين 2004-2005، مقترنة بالموارد اللازمة.
    11.9 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que les ressources nécessaires, sont exposés de façon détaillée dans le programme de travail. UN 11-9 ويرد تفصيل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالبرنامج لفترة السنتين 2006-2007، مصحوبا بالموارد اللازمة، في إطار برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more