"ainsi que par le biais" - Translation from French to Arabic

    • وكذلك من خلال
        
    • وكذلك عن طريق
        
    Nous avons récemment donné un nouvel élan à nos consultations au plus haut niveau hiérarchique, ainsi que par le biais de notre Groupe d'action conjoint sur l'asile et la migration. UN وقد عززنا مشاوراتنا في الآونة الأخيرة على مستوى كبار العاملين وكذلك من خلال فريق عملنا المشترك المعني باللجوء والهجرة.
    Nous avons récemment donné un nouvel élan à nos consultations au plus haut niveau hiérarchique, ainsi que par le biais de notre Groupe d'action conjoint sur l'asile et la migration. UN وقد عززنا مشاوراتنا في الآونة الأخيرة على مستوى كبار العاملين وكذلك من خلال فريق عملنا المشترك المعني باللجوء والهجرة.
    Par ce biais, ainsi que par le biais des groupes thématiques au sein du système des coordonnateurs résidents, les programmes de pays du FNUAP visent à instaurer et intensifier la programmation conjointe et le cofinancement ou le financement parallèle de projets. UN ومن خلال هذه العمليات، وكذلك من خلال اﻷفرقة المواضيعية ضمن نظام المنسقين المقيمين، تسعى برامج الصندوق القطرية إلى بناء وتوسيع البرمجة التشاركية والتمويل المشترك أو التمويل المتوازي للمشاريع.
    Dans les domaines nécessitant une action spécialisée ou générale, les institutions concernées facilitent l'accès aux données d'information grâce à leurs systèmes de surveillance et d'alerte, ainsi que par le biais des systèmes de bases de données et d'information existants. UN وفي المجالات التي تدعو الحاجة فيها إلى اتباع نهج متخصصة أو عامة، تيسر الوكالات المعنية توافر المعلومات عن طريق نظمها للرصد والتنبيه، وكذلك عن طريق قواعد البيانات ونظم المعلومات المنشأة.
    Le groupe d'auteurs mènera ses travaux lors des réunions de gestion et au cours de trois réunions en face à face, dont les coûts sont exposés cidessous, ainsi que par le biais de téléconférences régulières et d'autres modes de communication au sein des groupes responsables des différents chapitres et entre ces groupes. UN وسوف تقوم مجموعة المؤلفين بتنفيذ عملها أثناء اجتماعات الإدارة في ثلاثة اجتماعات تُعقد وجهاً لوجه، والتي يرد موجز بتكاليفها أدناه، وكذلك عن طريق المؤتمرات التي تُعقد بانتظام عن بُعد، ومن خلال أشكال الاتصال الأخرى داخل، وعبر أفرقة الفصول.
    Ces données, utilisées au niveau interne pour définir des politiques générales, sont largement diffusées dans des publications officielles, ainsi que par le biais de mécanismes plus informels, sous forme électronique ou imprimée. UN وتستخدم المنظمة هذه البيانات داخليا لوضع سياساتها، كما يتم نشرها على نطاق واسع في منشورات رسمية، وكذلك من خلال آليات يغلب عليها الطابع غير الرسمي، سواء بالوسائل الإلكترونية أو على الورق.
    Nous reconnaissons que les États et les organisations intergouvernementales ont entrepris de renforcer les capacités aux niveaux mondial et régional, ainsi que par le biais de la coopération bilatérale. UN ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي.
    La diffusion de connaissances spécialisées devrait se poursuivre sur le terrain ainsi que par le biais de méthodes et de mécanismes de formation novateurs et économiques tels que les cours en ligne et les cours sur ordinateur. UN 98- وينبغي أن يستمر توفير الخبرات الفنية في الميدان، وكذلك من خلال استخدام طرائق وآليات تدريب مبتكرة وفعّالة من حيث التكلفة، مثل الدورات التدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر وعبر الإنترنت.
    Toute ma vie, j'ai été très active dans le domaine des droits de l'homme, et notamment par le biais de l'Union des avocats arabes au début des années 80, comme membre du comité spécial sur les femmes et la charia, ainsi que par le biais de l'Organisation arabe des droits de l'homme. UN لقد كنت خلال مختلف مراحل حياتي عنصرا نشيطا في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال اتحاد المحامين العرب في بداية الثمانينات باعتباري عضوة في لجنته الخاصة المعنية بالمرأة والشريعة، وكذلك من خلال المنظمة العربية لحقوق الإنسان.
    105. La diffusion de connaissances spécialisées devrait se poursuivre sur le terrain ainsi que par le biais de méthodes et de mécanismes de formation novateurs et économiques tels que les cours en ligne et assistés par ordinateur. UN 105- وينبغي أن يستمر توفير الخبرات في الميدان، وكذلك من خلال استخدام طرائق وآليات تدريب مبتكرة وفعّالة من حيث التكلفة، مثل الدورات التدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر وعبر الإنترنت.
    103. La diffusion de connaissances spécialisées devrait se poursuivre sur le terrain ainsi que par le biais de méthodes et de mécanismes de formation novateurs et économiques tels que les cours en ligne et assistés par ordinateur. UN 103- وينبغي أن يستمر توفير الخبرة في الميدان، وكذلك من خلال استخدام طرائق وآليات تدريب ابتكارية وفعّالة من حيث التكلفة مثل الدورات التدريبية الحاسوبية وعبر الإنترنت.
    Les contacts avec le secteur privé ont été intensifiés, notamment par le recours à des techniques professionnelles d'appel de fonds telles que le marketing direct et le télémarketing, ainsi que par le biais de nouveaux engagements contractés avec plusieurs grandes sociétés internationales, et en 2003 un montant de 20 millions de dollars des ÉtatsUnis environ a été recueilli, soit 4 % de plus qu'en 2002. UN وكُثِّفت الاتصالات مع القطاع الخاص، لا سيما من خلال تقنيات احترافية لجمع التبرعات، كالتسويق المباشر والتسويق عن بعد، وكذلك من خلال ضمان التزامات جديدة مع عدد من الشركات العالمية الكبرى. وفي عام 2003، جُمع نحو 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي بزيادة 4 في المائة مقارنة بعام 2002.
    Objectif 20 : Certains éléments montrent que la mobilisation des ressources financières au niveau national ainsi que par le biais des transferts internationaux et de mécanismes innovants s'est améliorée, mais les progrès demeurent insuffisants pour atteindre l'augmentation substantielle nécessaire. UN الهدف 20 - على الرغم من وجود بعض الأدلة على التقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية على الصعيد المحلي ومن خلال التحويلات المالية الدولية، وكذلك من خلال آليات مبتكرة، فإن التقدم المحرز غير كاف في الوقت الراهن لتحقيق الزيادة الكبيرة اللازمة.
    Le Service de police sud-africain échange des informations sur les activités criminelles et entretient une coopération policière avec ses homologues du monde entier ainsi que par le biais d'Interpol. UN تتعاون دائرة شرطة جنوب أفريقيا على الصعيد الدولي في المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات الجنائية والتعاون فيما بين أجهزة الشرطة، وكذلك من خلال قنوات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Pour affronter et vaincre les problèmes et les obstacles auxquels se heurte le processus de développement palestinien, il faut fixer des buts et des objectifs précis et élaborer les politiques à suivre aux niveaux national, sectoriel et sous-sectoriel, ainsi que par le biais des divers ministères et institutions. UN 14 - تطلب التصدي للمشاكل والقيود التي تواجه عملية التنمية الفلسطينية والتغلب عليها تحديد أهداف وغايات واضحة، ورسم سياسات لاتباعها على المستويات الوطنية والقطاعية ودون القطاعية وكذلك من خلال الوزارات والمؤسسات المختلفة.
    b) Renforcement des relations entre le secrétariat de la CESAO et les États membres par l'intermédiaire du Comité consultatif des ambassadeurs, des quatre comités intergouvernementaux subsidiaires et de la Commission, ainsi que par le biais de consultations bilatérales; UN )ب( تعزيز العلاقات بين أمانة اللجنة والدول اﻷعضاء من خلال اﻷداء النشط من قبل لجنة السفراء الاستشارية واللجان الفرعية اﻷربع المشتركة بين الحكومات واللجنة، وكذلك من خلال المشاورات الثنائية؛
    Le Groupe de travail a recommandé que la mobilisation de ressources soit encouragée par le biais de partenariats et d'une coordination avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, ainsi que par le biais d'activités de coordination à entreprendre par les points de contact qui devraient être désignés conformément à la décision 3/1. UN وأوصى الفريق العامل بالترويج لتعبئة الموارد من خلال الشراكة والتنسيق مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية وكذلك عن طريق أنشطة التنسيق التي ستضطلع بها حتما مراكز التنسيق الوطنية التي سيجري تعيينها وفقا للمقرّر 3/1.
    o) Exécute un programme d'information, notamment en gérant une base de données, suit les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et diffuse des informations par voie électronique ainsi que par le biais de publications et d'autres activités de sensibilisation; UN )س( تحتفظ ببرنامج للمعلومات، بما في ذلك قاعدة بيانات لنزع السلاح، وترصد التطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح، وتنشر المعلومات الكترونيا، وكذلك عن طريق المنشورات وغيرها من أنشطة الاتصال؛
    c) Aider les pays en développement et les pays en transition à formuler et appliquer des stratégies et programmes nationaux pour la mise en valeur durable des montagnes par des canaux de coopération bilatérale, multilatérale et Sud-Sud, ainsi que par le biais d'arrangements novateurs; UN (ج) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية المستدامة للجبال عن طريق قنوات تعاون ثنائية أو متعددة الأطراف أو في نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك عن طريق ترتيبات غير تقليدية؛
    b) Appeler les entités et organismes des Nations Unies à coopérer avec le PNUD afin de continuer à élaborer et à mettre en oeuvre cette double approche, en particulier au moyen des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement et des programmes de pays à l’échelon national, ainsi que par le biais d’études et de projets aux niveaux mondial et régional. UN )ب( يطلب إلى كيانات اﻷمم المتحدة إلى التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة وضع وتنفيذ هذه الاستراتيجية الثنائية، ويدعو وكالات المنظومة إلى القيام بذلك أيضا، خاصة عن طريق التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة والبرامج القطرية على المستوى القطري، وكذلك عن طريق الدراسات والمشاريع على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    aider les pays en développement et les pays en transition à formuler et appliquer des stratégies et programmes nationaux pour la mise en valeur durable des montagnes par des canaux de coopération bilatérale, multilatérale et Sud-Sud, ainsi que par le biais d'arrangements novateurs tels qu'une coopération décentralisée : UN (ب) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية عن طريق قنوات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك عن طريق ترتيبات غير تقليدية مثل التعاون ذي الطابع اللامركزي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more