Le Myanmar devrait par ailleurs envisager de ratifier cette convention ainsi que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, ainsi que son Protocole additionnel de 1967. | UN | وينبغي أيضا أن تنظر ميانمار في التصديق على تلك الاتفاقية، وكذلك على اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها اﻹضافي لعام ١٩٦٧. |
Nous espérons également que tous les pays ratifieront la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, ainsi que son Protocole II modifié. | UN | ونأمل أيضا أن تصادق جميع البلدان على الاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الثانـي المعدل. |
Le Soudan est l'un des premiers pays à avoir signé la Convention de Genève relative au statut des réfugiés de 1951 ainsi que son Protocole de 1967. | UN | والسودان من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية جنيف للجوء لسنة 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Il a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que son Protocole facultatif et appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à les ratifier également. | UN | وقد صدّقت أيسلندا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وهي تناشد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تحذو حذوها. |
La Turquie invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer sans délai l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA ainsi que son Protocole additionnel. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
c) La Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que son Protocole facultatif, le 30 novembre 2007; | UN | (ج) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك بروتوكولها الاختياري، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
Cet Accord ainsi que son Protocole additionnel seront ratifiés bientôt par le parlement haïtien. | UN | وسوف يصدِّق البرلمان الهايتي عمَّا قريب على ذلك الاتفاق وعلى البروتوكول الإضافي. |
Elle demande également si le Kazakhstan a signé la Convention récente des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que son Protocole, visant à prévenir, à éliminer et à sanctionner la traite des femmes et des enfants. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه. |
Le Myanmar devrait aussi envisager de ratifier cette convention de même que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, ainsi que son Protocole de 1967. | UN | وينبغي أن تنظر ميانمار في التصديق على تلك الاتفاقية وكذلك على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
Il n'évoque pas non plus l'obligation qui incombe aux États de prévenir et de réprimer ces actes et ne les encourage pas à envisager de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que son Protocole facultatif. | UN | ولم يتناول مشروع القرار التزام الدول بمنع هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها، ولم يدع الدول للنظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
226. De plus, en 2007, El Salvador a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que son Protocole facultatif. | UN | 226- وكانت السلفادور قد وقَّعت وصدَّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2007. |
L'accord de garanties entre Cuba et l'AIEA, ainsi que son Protocole additionnel, sont entrés en vigueur en juin 2004. | UN | وأضاف أن اتفاق كوبا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولها الإضافي قد دخلا حيز النفاذ في حزيران/ يونيه 2004. |
L'accord de garanties entre Cuba et l'AIEA, ainsi que son Protocole additionnel, sont entrés en vigueur en juin 2004. | UN | وأضاف أن اتفاق كوبا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولها الإضافي قد دخلا حيز النفاذ في حزيران/ يونيه 2004. |
26. Envisager de ratifier la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées ainsi que son Protocole facultatif (Mexique); | UN | 26- تدعو بولندا إلى أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري (المكسيك)؛ |
Elle a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que son Protocole facultatif et le représentant de l'Islande lance un appel aux États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils fassent de même. | UN | وقد صدّق بلده على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وقال إنه يحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقوم بنفس الشيء. |
La Belgique a ratifié la Convention sur les droits des personnes handicapées, ainsi que son Protocole facultatif, et soumettra son premier rapport durant l'été 2011. | UN | كما صدقت بلجيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري أيضاً وستقدم تقريرها الأول في صيف هذا العام. |
Les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme sont énoncés dans sa Constitution, et il a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que son Protocole facultatif, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention relative aux droits de l'enfant et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتُعد المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان راسخة في دستورها وقد صدَّقت فانواتو على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Turquie invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer sans délai l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA ainsi que son Protocole additionnel. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Le Togo a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que son Protocole facultatif en juin 2010. | UN | وقد صدَّقت توغو اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها في حزيران/يونيه 2010. |
h) La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le 15 mai 2002. | UN | (ح) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك بروتوكولها الإضافي الرامي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في 15 أيار/مايو 2002. |
h) La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le 15 mai 2002. | UN | (ح) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك بروتوكولها الإضافي الرامي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في 15 أيار/مايو 2002. |
En effet, Saint-Marin a déjà ratifié la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées ainsi que son Protocole facultatif. | UN | ولقد صدّقت سان مارينو بالفعل على الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم وعلى البروتوكول الاختياري. |
3. En 2002, la Lituanie a ratifié la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine, ainsi que son Protocole additionnel portant interdiction du clonage d'êtres humains. | UN | 3- وفي عام 2002، صدقت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الأحيائي وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بها بشأن حظر استنساخ الإنسان. |