"ainsi que toutes les résolutions" - Translation from French to Arabic

    • وجميع قرارات
        
    • وكذلك جميع قرارات
        
    • فضلا عن جميع قرارات
        
    • وجميع القرارات
        
    • وإلى جميع قرارات
        
    • وإذ يشير إلى جميع قرارات
        
    • وإلى جميع القرارات
        
    Rappelant toutes les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وجميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة،
    Il appelle toutes les parties concernées dans la région et la communauté internationale à apporter le soutien nécessaire et à respecter le droit international, ainsi que toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur la question pour éviter toute nouvelle escalade des tensions. UN وهو يدعو جميع الأطراف المعنية، سواء من داخل المنطقة أو من المجتمع الدولي، إلى تقديم الدعم اللازم والامتثال لأحكام القانون الدولي وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة منعاً لأي تصعيد للتوتر.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le droit à l'alimentation, en particulier la résolution 60/165 du 16 décembre 2005, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما القرار 60/165 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد،
    L'Union européenne demande à toutes les parties de respecter pleinement l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et les conditions du processus de paix de Lusaka, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى أن تحترم تماما اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأحكام عملية لوساكا للسلام فضلا عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Il lance un appel aux deux parties pour qu'elles respectent le plan de règlement et les recommandations que l'Envoyé personnel du Secrétaire général, a faites dans le plan de paix ainsi que toutes les résolutions pertinentes pour parvenir à une conclusion acceptable par toutes les parties intéressées, y compris la communauté internationale. UN وناشد الطرفين احترام خطة التسوية والتوصيات التي قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام في خطة السلام وجميع القرارات ذات الصلة، وذلك للتوصل إلى حل تقبله جميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع الدولي.
    Rappelant toutes les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة،
    À cet égard, le Conseil de sécurité doit respecter pleinement l'ensemble des dispositions de la Charte, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent sa relation avec le Conseil et avec les autres organes principaux. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Le Conseil de sécurité est tenu de respecter rigoureusement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent sa relation avec les autres organes principaux. UN ويجب على مجلس الأمن أن يراعي تماما كل أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاتها مع ذلك الجهاز والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    À cet égard, le Conseil de sécurité doit respecter rigoureusement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent les relations entre ces organes et leurs relations avec les autres organes principaux. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقات هاتين الهيئتين بعضهما ببعض وعلاقاتهما بالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Cuba estime également que le Conseil de sécurité doit respecter pleinement toutes les dispositions de la Charte, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale, afin de clarifier les relations entre le Conseil et l'Assemblée et les autres organes principaux. UN وترى كوبا أيضا أنه لا بد لمجلس الأمن من أن يحترم بشكل كامل جميع أحكام الميثاق، وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    L'Autriche a ratifié et appliqué l'ensemble des 14 instruments juridiques universels ayant trait à cette question, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وصدَّقت النمسا على جميع الصكوك القانونية العالمية ذات الصلة ونفذَّت هذه الصكوك فضلا عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Rappelant sa résolution 59/202 du 20 décembre 2004, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, en particulier la résolution 2005/18 du 14 avril 2005, UN " إذ تشير إلى قرارها 59/202 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلا عن جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، ولا سيما القرار 2004/19 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004،
    Rappelant sa résolution 58/186 du 22 décembre 2003, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, en particulier la résolution 2004/19 du 16 avril 2004, UN إذ تشير إلى قرارها 58/186 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، فضلا عن جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، ولا سيما القرار 2004/19 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004()،
    Réaffirmant sa résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992 ainsi que toutes les résolutions pertinentes qui ont suivi, UN " إذ يؤكد من جديد قراره ٧٣٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة،
    Rappelant les deux Déclarations spéciales sur le Jammu-et-Cachemire, adoptées respectivement par la 7ème session de la Conférence islamique au Sommet tenue en 1994 à Casablanca et la session extraordinaire du Sommet tenue à Islamabad (1997) ainsi que toutes les résolutions antérieures de l'OCI sur le conflit du Jammu-et-Cachemire; UN وإذ يستذكر الإعلانين الخاصين بجامو وكشمير الصادرين عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع في الدار البيضاء عام 1994 والدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي المنعقدة في إسلام أباد سنة 1997م، وجميع القرارات الإسلامية الصادرة بشأن نزاع جامو وكشمير،
    Rappelant sa résolution 55/24 du 14 novembre 2000 et toutes ses autres résolutions relatives à la situation en Bosnie-Herzégovine ainsi que toutes les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur la question, UN إذ تشير إلى قرارها 55/24 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    Rappelant toutes les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة،
    Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la prise d'otages et la résolution 57/220 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002, UN إذ تشير إلى كافة قراراتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بأخـذ الرهائـن وإلى قرار الجمعية العامة 57/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Réaffirmant sa résolution 15/25 du 1er octobre 2010, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme, de l'Assemblée générale et de lui-même se rapportant au droit au développement, UN وإذ يعيد تأكيد قراره 15/25 المؤرَّخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وإذ يشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن الحق في التنمية،
    Rappelant ses résolutions 7/36 du 28 mars 2008 et 12/16 du 2 octobre 2009, ainsi que toutes les résolutions antérieures de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, UN إذ يشير إلى قراريه 7/36 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 و12/16 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وإلى جميع القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والمجلس بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more