Elle déplore en outre qu'en dépit des lacunes et des vices de l'enquête, la Rapporteuse spéciale ait choisi de présenter un rapport contenant des allégations non étayées. | UN | وقال إنه مما يؤسف له أيضاً أنه على الرغم من نواحي الضعف والقصور في تقريرها، فقد اختارت أن تقدم تقريراً يتضمن ادعاءات لا تؤيدها أسانيد. |
Il est regrettable qu'elle ait choisi d'ignorer l'avis de la communauté internationale de ne pas procéder à un essai d'armes nucléaire. | UN | وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي. |
Il faut donc se féliciter que la CDI ait choisi les eaux souterraines transfrontières comme premier sujet d'étude dans le cadre du sujet des ressources naturelles partagées. | UN | لذلك من الأنسب أن اللجنة اختارت المياه الجوفية العابرة للحدود بوصفها المادة الأولى المقرر دراستها بوصفها جزءاً من الموضوع المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة. |
Il semble que l'auteur ait choisi à la place de porter plainte auprès du Comité. | UN | ويبدو أن صاحب البلاغ اختار بدلاً من ذلك أن يقدم شكوى إلى اللجنة. |
Il semble que l'auteur ait choisi à la place de porter plainte auprès du Comité. | UN | ويبدو أن صاحب البلاغ اختار بدلاً من ذلك أن يقدم شكوى إلى اللجنة. |
Je ne pense pas qu'il ait choisi le meilleur moment dans l'histoire pour soulever cette question. | UN | ولا أعتقد أنه اختار أفضل وقت في التاريخ ﻹثارة هذه المسألة اﻵن. |
L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |
Il a déploré que, dans le cadre de la réforme du système des Nations Unies, l'UNICEF ait choisi de suivre une voie différente et inconnue. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه ﻷن اليونيسيف قد اختارت اتباع " مسار مستقل وغير معروف " ، وذلك في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Il a déploré que, dans le cadre de la réforme du système des Nations Unies, l'UNICEF ait choisi de suivre une voie différente et inconnue. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه ﻷن اليونيسيف قد اختارت اتباع " مسار مستقل وغير معروف " ، وذلك في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Il semble que la coalition ait choisi de se décharger de plus en plus de la sécurité sur le secteur privé. | UN | ويبدو أن قوات التحالف اختارت التنازل عن حجم متزايد من المسؤوليات الأمنية لصالح القطاع الخاص. |
Ce n'est pas qu'elle soit avec Evan qui m'a énervée, c'est qu'elle ait choisi une possible relation avec un mec au détriment de notre amitié, | Open Subtitles | انني ربما متأثرة بأمر ان فراني مع ايفان أنها اختارت احتمال وجود علاقة مع رجل على حساب صداقتنا |
J'en reviens pas que ta soeur ait choisi ma semaine de congé pour nous rendre visite. | Open Subtitles | انا لا اصدق ان شقيتك اختارت اسبوع اجازتى لتأتى فى زيارة مُفاجئة |
Quand accepteras-tu qu'elle ait choisi de te quitter ? | Open Subtitles | هذا من أجل دايان ، أليس كذلك ؟ متى ستقبل حقيقة أنها اختارت أن تتركك ؟ |
Il est révélateur que cette grande nation qui émerge de la longue nuit noire de l'apartheid ait choisi d'adopter les principes du non-alignement. | UN | ومن اﻷمور ذات المغزى أن هذه اﻷمة العظيمة التي خرجت من ظلام ليل الفصل العنصري الدامس الطويل اختارت أن تتبع مبادئ عدم الانحياز. |
Je voudrais que Dieu ait choisi quelqu'un d'autre | Open Subtitles | وحتى الآن ارغب ان يكون الله قد اختار شخص آخر |
C'est intéressant qu'il ait choisi l'ancien mentor pour juger le nouveau. | Open Subtitles | من المثير للاهتمام انه اختار استاذه القديم ليحكم على استاذه الجديد |
Quelle chance pour nous qu'il ait choisi de venir ici. | Open Subtitles | يالنا من محظوظين انه اختار ان يأتي هنا |
Je suis surprise que mon frère ait choisi quelqu'un dépourvu de sang noble pour le représenter. | Open Subtitles | أنا متفاجئة أن أخي اختار رجل دمه غير نبيل ليمثله |
Je suis surprise que mon frère ait choisi quelqu'un dépourvu de sang noble pour le représenter. | Open Subtitles | انا مندهشه لأن أخي اختار رجلاً لا ينتمي لعائله نبيله ليمثله |
L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |
L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |