"ait choisi" - Translation from French to Arabic

    • اختارت
        
    • اختار
        
    • يختر
        
    Elle déplore en outre qu'en dépit des lacunes et des vices de l'enquête, la Rapporteuse spéciale ait choisi de présenter un rapport contenant des allégations non étayées. UN وقال إنه مما يؤسف له أيضاً أنه على الرغم من نواحي الضعف والقصور في تقريرها، فقد اختارت أن تقدم تقريراً يتضمن ادعاءات لا تؤيدها أسانيد.
    Il est regrettable qu'elle ait choisi d'ignorer l'avis de la communauté internationale de ne pas procéder à un essai d'armes nucléaire. UN وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي.
    Il faut donc se féliciter que la CDI ait choisi les eaux souterraines transfrontières comme premier sujet d'étude dans le cadre du sujet des ressources naturelles partagées. UN لذلك من الأنسب أن اللجنة اختارت المياه الجوفية العابرة للحدود بوصفها المادة الأولى المقرر دراستها بوصفها جزءاً من الموضوع المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة.
    Il semble que l'auteur ait choisi à la place de porter plainte auprès du Comité. UN ويبدو أن صاحب البلاغ اختار بدلاً من ذلك أن يقدم شكوى إلى اللجنة.
    Il semble que l'auteur ait choisi à la place de porter plainte auprès du Comité. UN ويبدو أن صاحب البلاغ اختار بدلاً من ذلك أن يقدم شكوى إلى اللجنة.
    Je ne pense pas qu'il ait choisi le meilleur moment dans l'histoire pour soulever cette question. UN ولا أعتقد أنه اختار أفضل وقت في التاريخ ﻹثارة هذه المسألة اﻵن.
    L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] UN ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.]
    Il a déploré que, dans le cadre de la réforme du système des Nations Unies, l'UNICEF ait choisi de suivre une voie différente et inconnue. UN وأعرب الوفد عن أسفه ﻷن اليونيسيف قد اختارت اتباع " مسار مستقل وغير معروف " ، وذلك في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Il a déploré que, dans le cadre de la réforme du système des Nations Unies, l'UNICEF ait choisi de suivre une voie différente et inconnue. UN وأعرب الوفد عن أسفه ﻷن اليونيسيف قد اختارت اتباع " مسار مستقل وغير معروف " ، وذلك في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Il semble que la coalition ait choisi de se décharger de plus en plus de la sécurité sur le secteur privé. UN ويبدو أن قوات التحالف اختارت التنازل عن حجم متزايد من المسؤوليات الأمنية لصالح القطاع الخاص.
    Ce n'est pas qu'elle soit avec Evan qui m'a énervée, c'est qu'elle ait choisi une possible relation avec un mec au détriment de notre amitié, Open Subtitles انني ربما متأثرة بأمر ان فراني مع ايفان أنها اختارت احتمال وجود علاقة مع رجل على حساب صداقتنا
    J'en reviens pas que ta soeur ait choisi ma semaine de congé pour nous rendre visite. Open Subtitles انا لا اصدق ان شقيتك اختارت اسبوع اجازتى لتأتى فى زيارة مُفاجئة
    Quand accepteras-tu qu'elle ait choisi de te quitter ? Open Subtitles هذا من أجل دايان ، أليس كذلك ؟ متى ستقبل حقيقة أنها اختارت أن تتركك ؟
    Il est révélateur que cette grande nation qui émerge de la longue nuit noire de l'apartheid ait choisi d'adopter les principes du non-alignement. UN ومن اﻷمور ذات المغزى أن هذه اﻷمة العظيمة التي خرجت من ظلام ليل الفصل العنصري الدامس الطويل اختارت أن تتبع مبادئ عدم الانحياز.
    Je voudrais que Dieu ait choisi quelqu'un d'autre Open Subtitles وحتى الآن ارغب ان يكون الله قد اختار شخص آخر
    C'est intéressant qu'il ait choisi l'ancien mentor pour juger le nouveau. Open Subtitles من المثير للاهتمام انه اختار استاذه القديم ليحكم على استاذه الجديد
    Quelle chance pour nous qu'il ait choisi de venir ici. Open Subtitles يالنا من محظوظين انه اختار ان يأتي هنا
    Je suis surprise que mon frère ait choisi quelqu'un dépourvu de sang noble pour le représenter. Open Subtitles أنا متفاجئة أن أخي اختار رجل دمه غير نبيل ليمثله
    Je suis surprise que mon frère ait choisi quelqu'un dépourvu de sang noble pour le représenter. Open Subtitles انا مندهشه لأن أخي اختار رجلاً لا ينتمي لعائله نبيله ليمثله
    L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] UN ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.]
    L'année 2012 sera prise comme année de référence, que la Partie visée à l'annexe I ait choisi ou non de comptabiliser l'une quelconque ou l'ensemble de ces activités au cours de la première période d'engagement.] UN ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more