"ajoutée des" - Translation from French to Arabic

    • المضافة في
        
    • المضافة الناجمة عن
        
    • المضافة للأخشاب
        
    Il repose sur l'amélioration des compétences et contribue à accroître la valeur ajoutée des biens et des services produits et des échanges. UN وهو يتحقق بتنمية المهارات ويسهم في إيجاد القيمة المضافة في إنتاج السلع والخدمات والتجارة.
    vii) Promouvoir la transformation des matières premières en vue d'accroître la valeur ajoutée des exportations; UN ' 7` تعزيز تجهيز المواد الخام بغية زيادة القيمة المضافة في الصادرات؛
    Les services sont désormais le plus gros secteur de l'économie et de l'emploi, et contribuent de plus en plus à la valeur ajoutée des exportations de marchandises. UN وقد نشأ قطاع الخدمات بوصفه أكبر قطاعات الاقتصاد والعمالة، ويمثّل على نحو متزايد نسبةً أكبر من القيمة المضافة في صادرات البضائع.
    Outre la valeur ajoutée des contributions collectives, l'établissement d'un rapport d'évaluation commun a contribué à réduire les coûts opérationnels. UN وفضلا عن القيمة المضافة الناجمة عن المساهمات الجماعية، فإن كتابة تقرير تقييم مشترك ساعدت في تخفيض تكاليف المعاملات.
    a) Fourniture de conseils et activités de démonstration afin d'accroître la valeur ajoutée des produits forestiers ligneux et non ligneux (bambou par exemple) par la fabrication de meubles et d'éléments de menuiserie pour le bâtiment et par l'utilisation rationnelle du bois pour la construction de structures durables; UN (أ) تقدم أنشطة إسداء المشورة والبيان العملي من أجل زيادة القيمة المضافة للأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات (مثل الخيزران) من خلال صنع الأثاث وأصناف النجارة المستعملة في البناء والاستعمال الرشيد للأخشاب في بناء الهياكل المتينة؛
    La valeur ajoutée des déclarations faites dans le cadre du débat général est également liée à la qualité des résultats. Certains États Membres devraient se demander quelle valeur a été ajoutée par le simple fait de remettre à jour de vieilles résolutions. UN والقيمة المضافة في بيانات المناقشة العامة متصلة أيضا بنوعية النتائج؛ وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء فيما إذا كانت أي قيمة قد أُضيفت بسبب تحديث قرارات سابقة فحسب.
    Il a été encouragé à dialoguer avec des organisations internationales, notamment la Commission européenne à Bruxelles, et à mesurer la valeur ajoutée des initiatives régionales. UN فشُجع على التفاعل مع المنظمات الدولية، بما في ذلك المفوضية الأوروبية في بروكسل، وقياس القيمة المضافة في المبادرات الإقليمية.
    IV. VALEUR ajoutée des PARTENARIATS MIS EN PLACE POUR LUTTER CONTRE LA CORRUPTION: QUELLE EST LEUR EFFICACITÉ? 41 − 58 16 UN رابعاً - شراكة القيمة المضافة في مكافحة الفساد: مدى فعاليتها؟ 41-58 15
    IV. VALEUR ajoutée des PARTENARIATS MIS EN PLACE POUR LUTTER CONTRE LA CORRUPTION: QUELLE EST LEUR EFFICACITÉ? UN رابعاً - شراكة القيمة المضافة في مكافحة الفساد: مدى فعاليتها؟
    Valeur ajoutée des industries manufacturières (en milliards de dollars) UN القيمة المضافة في الصناعة التحويلية )ببلايين الدولارات( ٢٣,٠ .. ..
    Cette question revêt désormais une plus grande importance compte tenu de la crise alimentaire mondiale que l'on ne peut combattre à long terme qu'en augmentant la viabilité commerciale et l'attrait de la petite agriculture grâce à une industrialisation à valeur ajoutée des zones rurales. UN وقال إن هذا الأمر إنما يكتسي أهمية أكبر في ضوء أزمة الغذاء العالمية التي يكمن السبيل الوحيد للتصدي لها على المدى الأطول في تحسين الجدوى التجارية وجاذبية المزارع الصغيرة من خلال التصنيع ذي القيمة المضافة في المناطق الريفية.
    a) Accroître notablement la valeur ajoutée des industries fondées sur l'exploitation des ressources naturelles, en accordant une attention spéciale à la création d'emplois; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في القيمة المضافة في الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية، مع إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص العمل؛
    a) Accroître notablement la valeur ajoutée des industries fondées sur l'exploitation des ressources naturelles, en accordant une attention spéciale à la création d'emplois; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في القيمة المضافة في الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية، مع إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص العمل؛
    a) Accroître notablement la valeur ajoutée des industries fondées sur l'exploitation des ressources naturelles, en accordant une attention spéciale à la création d'emplois; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في القيمة المضافة في الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية، مع إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص العمل؛
    a) Accroître notablement la valeur ajoutée des industries fondées sur l'exploitation des ressources naturelles, en accordant une attention spéciale à la création d'emplois; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في القيمة المضافة في الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية، مع إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص العمل؛
    La part des services d'élève à environ 20 % des exportations brutes, mais procure 46 % de la valeur ajoutée des exportations16. UN وتبلغ حصة الخدمات نحو 20 في المائة من حجم الصادرات الإجمالية، ولكنها تساهم بمقدار 46 في المائة من القيمة المضافة في الصادرات(16).
    Bien que la part des services dans les exportations brutes mondiales ne dépasse pas environ 20 %, près de la moitié (46 %) de la valeur ajoutée des exportations correspondait à des activités dans le secteur des services en 2009. UN وحصة الخدمات من إجمالي صادرات الخدمات على الصعيد العالمي لا تمثل سوى 20 في المائة، لكن أنشطة قطاع الخدمات ساهمت في عام 2009 بما يقرب من النصف (46 في المائة) من القيمة المضافة في الصادرات.
    On a pris note du fait que le PNUD était en train d'élaborer des programmes d'assistance technique afin d'aider les pays dans ce sens, et que l'on pouvait accroître la valeur ajoutée des IED dans le domaine des industries d'extraction en attirant des investissements dans d'autres industries secondaires, comme la minéralurgie. UN وأشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعكف على وضع برامج للمساعدة التقنية تهدف إلى مساعدة البلدان في هذا الميدان. كما أشير إلى إمكانية زيادة القيمة المضافة الناجمة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية من خلال اجتذاب الاستثمارات في الصناعات الثانوية المكملة، بما في ذلك تجهيز الخامات المعدنية.
    a) Fourniture de conseils et activités de démonstration afin d'accroître la valeur ajoutée des produits forestiers ligneux et non ligneux (bambou par exemple) par la fabrication de meubles et d'éléments de menuiserie pour le bâtiment et par l'utilisation rationnelle du bois pour la construction de structures durables; UN (أ) تقدم أنشطة إسداء المشورة والبيان العملي من أجل زيادة القيمة المضافة للأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات (مثل الخيزران) من خلال صنع الأثاث وأصناف النجارة المستعملة في البناء والاستعمال الرشيد للأخشاب في بناء الهياكل المتينة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more