"ajouter de la valeur" - Translation from French to Arabic

    • إضافة قيمة
        
    • قيمة مضافة
        
    • إضافة القيمة
        
    • وإضافة قيمة
        
    • زيادة قيمة
        
    • تضيف قيمة
        
    • تحقيق قيمة
        
    • اضافة قيمة
        
    • تضفي قيمة
        
    Le Ghana a fait état de l'acquisition de matériel de transformation devant permettre aux agriculteurs d'ajouter de la valeur à leurs produits. UN وأبلغت غانا عن حصولها على آلات لعمليات التجهيز الصناعي بغية تمكين المزارعين من إضافة قيمة إلى منتجاتهم.
    De plus, ces pays doivent pouvoir ajouter de la valeur à leurs produits d'exportation. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون تلك البلدان قادرة على إضافة قيمة إلى منتجاتها المخصصة للتصدير.
    Nous devons nous efforcer d'ajouter de la valeur à tous les biens avant de les mettre sur le marché. UN وينبغي أن تتركز اهتماماتنا على أن تكون لكل السلع التي نطرحها في الأسواق قيمة مضافة.
    S'agissant du secteur manufacturier, si l'on admet que le moyen d'aller de l'avant consiste à ajouter de la valeur, la condition indispensable de ce progrès est le transfert de technologies. UN وبالنسبة لقطاع التصنيع، إذا كانت إضافة القيمة هي سبيل المضي قدما، فإن نقل التكنولوجيا جزء لا يتجزأ من المعادلة.
    L'un des éléments clefs d'une stratégie d'industrialisation fondée sur l'agriculture consiste à ajouter de la valeur aux produits agricoles locaux. UN وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة.
    En pratique, le Comité devrait s'efforcer d'ajouter de la valeur dans les domaines d'activité qui s'inscrivent dans le cadre de son mandat. UN ولدواع عملية، ينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة قيمة مجالات العمل المندرجة في نطاق ولايتها.
    Dès lors qu'une personne arrive dans un pays donné, les partenariats qui permettent de réduire les coûts des envois de fonds peuvent ajouter de la valeur. UN فعندما يصل شخص ما إلى بلد معين، يمكن للشراكات الرامية إلى الحد من تكلفة التحويلات المالية أن تضيف قيمة في هذا المجال.
    156. Comme une bonne partie de la population du pays est tributaire de l'agriculture, la RépubliqueUnie de Tanzanie met en œuvre des mesures qui visent à ajouter de la valeur dans ce secteur, créant ainsi de la richesse. UN ١٥٦- وبيَّنت أنَّ اعتماد كثير من سكان البلاد على الزراعة يدفع بجمهورية تنزانيا المتحدة إلى تنفيذ تدابير تستهدف تحقيق قيمة مضافة في هذا القطاع، مما يؤدي إلى تكوين ثروات.
    Un autre sujet important de préoccupation tient à l'escalade des droits de douanes qui limite le champ d'action des pays en développement aux marchés instables d'exportation des produits de base, dont les prix réels sont en diminution, et les empêchent d'ajouter de la valeur à leurs exportations. UN وثمة مجال انشغال هام آخر هو الرسوم الجمركية التصاعدية التي تقصر تصدير السلع اﻷساسية للبلدان النامية على أسواق غير مستقرة، تنخفض فيها اﻷسعار الحقيقية، وتعوقها عن إضافة قيمة إلى صادراتها.
    Un autre moyen d'augmenter les revenus et de réduire la pauvreté consiste à ajouter de la valeur aux produits agricoles cultivés par les familles rurales. UN ٢٠ - وتمثل إضافة قيمة للمنتجات الزراعية التي تنتجها الأسر الريفية وسيلة هامة أخرى نحو زيادة الدخل والحد من الفقر.
    52. Comme dans d'autres domaines thématiques, l'UNITAR a mis l'accent sur où il peut ajouter de la valeur en apportant un apprentissage plus efficace à sa stratégie globale de développement des capacités. UN 52 - في المجالات المواضيعية الأخرى، ركز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على المجالات التي يمكنه فيها إضافة قيمة بإدراج عملية تعلم أكثر فعالية في استراتيجيته العامة المتعلقة بتنمية القدرات.
    Cela n'ayant eu que des bénéfices minimes pour les pays en termes de valeur ajoutée, c'est dans les pays qui sont en mesure d'ajouter de la valeur aux produits de base exportés par le continent que des emplois ont été créés. UN فبسبب ضآلة الفوائد أو القيمة المضافة، فإن فرص خلق الوظائف تُفقَد لصالح البلدان القادرة على إضافة قيمة إلى الصادرات الأولية للقارة.
    Pour assurer le développement durable et la création de richesses, le pays devra développer encore son secteur manufacturier afin d'ajouter de la valeur à ses ressources en utilisant les meilleures méthodes connues de développement industriel. UN ومضت تقول إنه من أجل الاستدامة وتكوين الثروة، يتحتم على البلد المزيد من تطوير قطاع التصنيع فيه، بغية إضافة قيمة إلى موارده، باستخدام أفضل وسائل التنمية الصناعية المتاحة.
    Il faut espérer que ce cadre, qui a déjà facilité le travail d'équipe interdisciplinaire, permettra de renforcer davantage et d'ajouter de la valeur aux activités de contrôle. UN ومن المؤمل أن هذا لإطار الذي يسَّره بالفعل العمل الجماعي المتعدد التخصصات سيعزز أنشطة الرقابة ويكسبها قيمة مضافة.
    Cela lui permettra d'ajouter de la valeur par une industrialisation à forte intensité de main-d'œuvre, et des processus de valorisation et de diversification, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois. UN وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف.
    De nouveaux processus de transformation, l'émancipation économique des jeunes et des femmes et l'amélioration de la qualité, du conditionnement et du stockage des produits sont des mesures concrètes qui peuvent ajouter de la valeur et améliorer la qualité de vie dans les zones rurales. UN وتمثل عمليات التحول الجديدة والتمكين الاقتصادي للشباب والمرأة وتحسين نوعية المنتجات وتغليفها وتعبئتها وتخزينها إجراءات ملموسة من شأنها أن تحقق قيمة مضافة وتحسِّن ظروف العيش في المناطق الريفية.
    L'excédent enregistré en 2012 permet d'investir dans le but d'accroître la capacité du Bureau d'ajouter de la valeur aux projets de ses partenaires. UN ويتيح الفائض الذي تحقق عام 2012 للمكتب الاستثمار في قدرته على إضافة القيمة لمشاريع الشركاء.
    Pour remédier à la faiblesse des revenus du secteur agricole, il faudrait ajouter de la valeur aux produits primaires, promouvoir une agriculture durable, offrir d'autres moyens de subsistance à la population et développer l'infrastructure rurale. UN 94 - وأضاف قائلا إن انخفاض حجم الإيرادات في القطاع الزراعي يبين ضرورة إضافة القيمة للمنتجات الأولية والزراعة المستدامة وإيجاد بدائل لكسب الرزق وإقامة الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    En transformant cette connaissance en compétences de la vie courante, les individus, les familles et les communautés peuvent faire un meilleur usage des rares ressources disponibles et leur ajouter de la valeur de manière durable. UN ويمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية، بتحويل هذه المعرفة إلى مهارات حياتية يومية، أن يستفيدوا بأفضل طريقة من الموارد الضئيلة المتاحة وإضافة قيمة لها بطريقة قابلة للاستمرار.
    44. Afin de compléter et d'ajouter de la valeur aux ressources d'audit financées par le HCR, la Section d'audit des technologies de l'information et des communications (TIC) de la Division de l'audit interne a réalisé un certain nombre d'audits portant sur les TIC au Haut-Commissariat. UN 44- من أجل تعزيز موارد مراجعة الحسابات التي تمولها المفوضية وإضافة قيمة إليها، نفذت الشعبة عمليات مراجعة حسابات خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المفوضية.
    En pratique, le Comité devrait s'efforcer d'ajouter de la valeur dans les domaines d'activité qui s'inscrivent dans le cadre de son mandat. UN ولدواع عملية، ينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة قيمة مجالات العمل المندرجة في نطاق ولايتها.
    Ils devraient cesser d'exporter des matières premières dans leurs formes brutes et ajouter de la valeur. UN ينبغي لها أن تتوقف عن تصدير السلع بشكلها الخام وأن تضيف قيمة إليها.
    d) Mme Gulden Turkoz-Cosslett, conseillère principale à ONU-Femmes, a déclaré qu'ONU-Femmes chercherait à ajouter de la valeur aux mécanismes de coordination existants. UN (د) أفادت السيدة غولدِن توركوز - كوسليت، المستشارة الأقدم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن الهيئة ستسعى إلى تحقيق قيمة مضافة في آليات التنسيق القائمة.
    17. Selon la nouvelle définition récemment arrêtée par l'Institut des auditeurs internes, l'audit interne, qui constitue une garantie, indépendante et objective, est une activité de conseil destinée à ajouter de la valeur et à améliorer le fonctionnement d'une entreprise. UN 17- أعاد معهد مراجعي الحسابات الداخليين مؤخرا تعريف المراجعة الداخلية للحسابات كما يلي: " المراجعة الداخلية للحسابات هي ضمان موضوعي مستقل ونشاط استشاري مصمم لغرض اضافة قيمة لعمليات أي منظمة وتحسينها.
    Grâce à ses fonctions de coordination et d'intégration, la Commission est bien placée pour ajouter de la valeur aux travaux des organes et institutions d'exécution du système des Nations Unies. UN وذكروا أن اللجنة مؤهلة لأن تكون منتدى للتنسيق وتحقيق التكامل، وأنه سيكون في وسعها أن تضفي قيمة إضافية على أعمال الأجهزة والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more