"ajusté pour tenir compte" - Translation from French to Arabic

    • المعدل حسب
        
    • حسب تسوية
        
    • معدلة حسب
        
    • بعد تعديله لمراعاة
        
    • بعد تعديلها لتأخذ في الاعتبار
        
    • بعد تعديلها لمراعاة
        
    • المعدلة لمراعاة
        
    • المعدَّلة لتتوافق
        
    • معدّلا وفقا
        
    • معدلا بحساب
        
    • بعد تعديلها بسبب
        
    • مع تعديله لمراعاة
        
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB ajusté pour tenir compte de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل دولة من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    Rapport Nations Unies/États-Unis ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie UN النسبة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة معدلة حسب فرق تكلفة المعيشة
    1. Les dépenses afférentes aux activités de l'Agence sont prises en charge par les États Parties conformément au barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies ajusté pour tenir compte de la disparité dans la composition de l'Organisation et de l'Agence. UN ١ - تسدد تكاليف أنشطة الوكالة الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷمم المتحدة لﻷنصبة المقررة بعد تعديله لمراعاة فوارق العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه الوكالة.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB ajusté pour tenir compte de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    La tendance a été la plus favorable dans le cas des couples vivant ensemble avec des enfants, dont le revenu disponible ajusté pour tenir compte des transports a augmenté de 30% entre 1995 et 2004. UN وكان من استفاد من ذلك الاتجاه بصورة أفضل الأزواج الذين يعيشون مع أطفالهم، والذين ارتفع لديهم الدخل المتاح المعدل حسب عبء إعالة الأسرة بنسبة 30 في المائة ما بين 1995 و2004.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB ajusté pour tenir compte de l'endettement. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour chaque barème initial, le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement était supérieur à la valeur limite. UN في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB ajusté pour tenir compte de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB ajusté pour tenir compte de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل دولة من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    Rapport moyen pondéré ajusté pour tenir compte de l'écart du coût de la vie UN متوسط النسبة المرجحة معدلة حسب الفرق في تكاليف المعيشة
    Le même montant, ajusté pour tenir compte de l'inflation, que le montant ouvert pour l'exercice antérieur devrait être suffisant. UN 82 - ومن المتوقع أن يكون نفس المبلغ الذي اعتمد في السنة السابقة، بعد تعديله لمراعاة معدل التضخم، كافيا لتلبية الاحتياجات السالفة الذكر.
    212. Le Ministère des travaux publics demande à être dédommagé du coût de la construction des installations de conférence provisoires mentionnées cidessus, ajusté pour tenir compte de leur valeur résiduelle, selon les estimations du requérant, à l'époque où le bâtiment de conférence a été entièrement réparé. UN 212- تطالب وزارة الأشغال العامة بتكاليف تشييد مرفق المؤتمرات المؤقت الذي وردت مناقشته أعلاه، بعد تعديلها لتأخذ في الاعتبار قيمته المتبقية التقديرية بعدما أصلح مبنى المؤتمرات إصلاحاً كاملاً.
    La KOC a calculé ce montant au coût d'acquisition des pièces détachées, soit US$ 906 000, ajusté pour tenir compte de l'inflation à la date de remplacement estimée de l'installation de Ras-Al-Zoor en 1996. UN وتحسب الشركة هذا المبلغ على أساس تكلفة شراء قطع الغيار هذه، وقدرها 000 906 دولار، بعد تعديلها لمراعاة التضخم في التاريخ المقدر لاستبدال مرفق رأس الزور في عام 1996.
    Ce chiffre a été obtenu par application des plus faibles pourcentages de capacité bénéficiaire avancés par NOW au prix du contrat ajusté pour tenir compte des imprévus. UN وتم التوصل إلى هذا الرقم بتطبيق أدنى النسب المئوية للكسب الممكن التي قدمتها الشركة على قيمة العقد المعدلة لمراعاة الطوارئ.
    Si l'on applique aux États Membres de l'ONUDI le barème des quotes-parts adopté par l'Assemblée générale pour la période 2013-2015 (résolution 67/238), ajusté pour tenir compte de la composition de l'ONUDI, les quotes-parts ne représentent que 61,288 % du montant du budget (voir colonne 1 de l'annexe). UN ويفضي تطبيق معدَّلات الأنصبة المقرَّرة التي اعتمدتها الجمعية العامة للسنوات 2013-2015 (قرار الجمعية العامة 67/238)، المعدَّلة لتتوافق مع عضوية اليونيدو، إلى معدَّلات إجمالية للأنصبة المقرَّرة قدرها 61.288 في المائة (العمود 1 من المرفق)، وذلك بسبب الاختلافات في العضوية بين الأمم المتحدة واليونيدو.
    La présente note renferme le projet de barème des quotes-parts pour l'exercice biennal 2008-2009, fondé sur le barème des quotes-parts adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution A/RES/61/237 pour l'exercice 2008-2009, ajusté pour tenir compte de la composition de l'ONUDI. UN تقترح هذه المذكّرة جدولاً للأنصبة المقرّرة للفترة المالية 2008-2009، يستند إلى تطبيق معدّلات الأنصبة المقرّرة المعتمدة في القرار 61/237 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة لسنتي 2008 و2009، معدّلا وفقا لعضوية اليونيدو.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وانطوى ذلك على حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترتي الأساس بالنسبة لكل الدول الأعضاء ومتوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي معدلا بحساب عبء الديون بالنسبة لكل دولة عضو في كل فترة أساس.
    a D'après le rapport du Secrétaire général (A/C.5/51/29 et Corr.1), montant tel qu'il a été ajusté pour tenir compte du transfert des services d'interprétation du Bureau du Procureur au Greffe. UN )أ( وفقا لتقرير اﻷمين العام )A/C.5/51/29 و Corr.1( بعد تعديلها بسبب نقل دائرة الترجمة الشفوية من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    L'OTICE serait financée par les Etats parties conformément au barème des quotes-parts de l'ONU, ajusté pour tenir compte des différences entre le nombre de membres de l'Organisation des Nations Unies et celui de cette organisation. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تقوم بتمويل منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل طبقا لجدول اﻷنصبة المقررة في اﻷمم المتحدة مع تعديله لمراعاة اختلافات العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more