"ajustement au titre de" - Translation from French to Arabic

    • التسوية المتصلة
        
    • تسوية عبء
        
    • بتسوية عبء
        
    • تعديل عبء
        
    • التسوية المتعلقة بعبء
        
    • تسويات عبء
        
    • تسوية لعبء
        
    • التسويات المتعلقة
        
    • التسوية إلى
        
    • التسوية على
        
    • التسوية في باب
        
    • التسويتين المتصلتين
        
    • التسوية الحالية المتصلة
        
    • والتسوية المتصلة
        
    • تعديل بسبب
        
    L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et il ne faut pas le supprimer. UN ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا.
    Ainsi, l'ajustement au titre de l'endettement est fondé non pas sur les données disponibles mais sur des hypothèses. UN فعلى سبيل المثال، تستند التسوية المتصلة بعبء الديون على افتراضات نظرية وليس على أحدث البيانات المتاحة.
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وتم بعد ذلك خصم مبلغ تسوية عبء الديون من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du RNB afin d'obtenir le RNB ajusté au titre de l'endettement (RNBae). UN خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du PNB afin d'obtenir le PNB ajusté au titre de l'endettement (PNBae). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu dans la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين.
    L'ajustement au titre de l'endettement est nécessaire pour tenir compte des incidences de la dette sur le développement socio-économique, partant la capacité de paiement, de maints pays en développement. UN ويرى أن التسوية المتصلة بعبء الديون وسيلة ضرورية للتعرف على تأثير الديون على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ومن ثم على قدرتها على الدفع.
    Pour les pays en développement, en particulier les moins avancés, l'ajustement au titre de l'endettement est un élément essentiel de la méthodologie. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    Ils estimaient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour calculer la capacité de paiement effective des pays étant donné qu'il y a encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه ما زال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    ajustement au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations à payer UN التسوية المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من الاستحقاقات المستحقة الدفع
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وتم بعد ذلك خصم مبلغ تسوية عبء الديون من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du RNB afin d'obtenir le RNB ajusté au titre de l'endettement (RNBae). UN خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس لاستخلاص الدخل القومي الإجمالي المعدل على أساس الديون.
    L'ajustement au titre de l'endettement devrait être maintenu dans la mesure où le poids de la dette diminue la capacité de paiement de nombreux pays en voie de développement. UN وينبغي المحافظة على تسوية عبء الدين نظرا ﻷن عبء الدين أضعف قدرة العديد من البلدان النامية على الدفع.
    Pour ce qui est de l'ajustement au titre de l'endettement, il convient de rappeler que le développement économique de nombreux pays en développement a souffert de la lourde charge de la dette et du service de la dette, ce qui a grandement compromis leur capacité de payer. UN وفيما يتعلق بتسوية عبء الديون، ارتأى أن التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية تضررت بتأثير أعباء الديون الثقيلة وخدمة الديون، وأن هذا أعاق إلى حد كبير قدرتها على الدفع.
    Nous avons été préoccupés par les tentatives faites par certains pays développés au cours de cette négociation pour éliminer l'ajustement au titre de l'endettement. UN وقد أثارت قلقنا محاولات البلدان المتقدمة النمو في هذا التفاوض إلغاء تعديل عبء الديون.
    L'ajustement au titre de l'endettement et la formule du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont deux autres éléments essentiels de la méthode. UN ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى في المنهجية التسوية المتعلقة بعبء الديون والمتعلقة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد.
    En outre, l'ajustement au titre de l'endettement doit être affecté d'un coefficient plus grand pour mieux refléter l'impact de l'endettement sur la capacité de paiement des pays qui, comme l'Algérie, consacrent l'essentiel de leurs recettes d'exportation au service de la dette. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم تسويات عبء الدين على أساس معامل أكبر، يعبر بشكل أفضل عن أثر الدين على القدرة على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر، تنفق معظم إيراد صادراتها على خدمة الدين.
    iv) ajustement au titre de l'endettement fondé sur les remboursements effectifs du principal; UN `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الدين؛
    Quelle que soit la méthode choisie, l'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu est faible demeurent valables et doivent continuer de s'appliquer. UN وبصرف النظر عن المنهجية المختارة فإن التسويات المتعلقة بعبء الدين والتسويات المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل لا تزال صالحة وينبغي الاستمرار في تطبيقها.
    Dans sa résolution 55/5 B, l'Assemblée générale a décidé que le barème des quotes-parts serait fondé sur la méthode d'ajustement au titre de l'endettement employée dans le barème des quotes-parts pour la période 1995-1997. UN ففي القرار 55/5 باء، قررت الجمعية العامة أن تستند هذه التسوية إلى النهج المستعمل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    Une autre méthode, énoncée dans l'option B et soutenue par plusieurs membres, serait de répartir entre tous les États Membres le coût du dégrèvement, comme cela se pratiquait jusqu'en 1979 et comme cela avait toujours été le cas pour l'ajustement au titre de l'endettement. UN 123- ويرد في المقترح باء الذي يحوز تأييد عدة أعضاء نهج آخر يتمثل في توزيع تكلفة التسوية على جميع الدول الأعضاء، كما كان يحصل قبل عام 1979، وكما يحصل دائماً بالنسبة إلى التسوية المتصلة بالدين.
    Elle estime que l'ajustement au titre de l'endettement doit continuer d'être appliqué aux nombreux pays en développement gênés par le remboursement de leur dette. UN ويرى أن التسوية في باب الديون يجب استمرار تطبيقها على عدة بلدان نامية التي تواجه مصاعب بسبب تسديد ديونها.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont importants à cet égard. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والنصيب المنخفض مـن الدخـل للفرد لهما أهميتهما في ذلك الصدد.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu, de même que la formule de dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية الحالية المتصلة بعبء الدين، وكذلك على الصيغة الحالية للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    Il est décevant de constater que cette tendance ne s'applique pas dans la même mesure à la période statistique de référence et à l'ajustement au titre de l'endettement. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك الاتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين.
    Le Comité ne conteste pas l'existence de cet élément de perte, mais estime qu'il convient de procéder à un ajustement au titre de l'insuffisance des moyens de preuve. UN والفريق مقتنع بوجود الخسارة لكنه يرى أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more