"ajustements techniques" - Translation from French to Arabic

    • التعديلات التقنية
        
    • تعديلات فنية
        
    • التعديلات الفنية
        
    • التسويات التقنية
        
    De ce point de vue, il convient d'envisager de procéder à des ajustements techniques pour les catégories convenues de systèmes d'armes. UN ومن هذا المنطلق، يعني بحث التعديلات التقنية على الفئات المتفق عليها من نظم الأسلحة.
    Il fait l'objet de divers ajustements qui échappent totalement au contrôle de l'OMC, les variations tenant aux ajustements techniques inhérents au système de budgétisation utilisé. UN وتنتج هذه التغيرات عن التعديلات التقنية الخاصة بنظام وضع الميزانية المطبق.
    Les ajustements techniques apportés au barème informatisé devraient aboutir à des quotes-parts qui soient conformes à ce principe essentiel et qui reflètent la réalité économique mondiale. UN وأضاف أن التعديلات التقنية في الجدول اﻵلي ينبغي أن تعكس هذا المبدأ اﻷساسي وأن تولد نتائج تتماشى مع الحقائق الاقتصادية العالمية الحالية.
    47. À l'exception de quelques ajustements techniques mineurs, la CDI n'a pas apporté de modifications de fond aux articles précédemment adoptés. UN ٤٧ - وأضاف أنه باستثناء تعديلات فنية طفيفة، فإن اللجنة لم تُدخل أي تعديلات جوهرية على مشاريع المواد المعتمدة سابقا.
    En accord avec les partenaires, seuls ont été retenus les ajustements techniques ayant fait l'objet d'un consensus. UN وبالاتفاق مع الشركاء، لم يتم الابقاء سوى على التعديلات الفنية التي حظيت بتوافق اﻵراء.
    La ventilation de la diminution nette de 2 667 500 dollars des ressources nécessaires découlant de ces ajustements techniques est donnée aux tableaux 1 et 2 ci-après. UN 2 - ويرد صافي الانخفاض في الاحتياجات البالغ 500 667 2 دولار الناجم عن التسويات التقنية أعلاه، في الجدولين 1 و 2 أدناه.
    ajustements techniques (effet report et élimination des dépenses non renouvelables) UN التعديلات التقنية (الأثر المؤجل وإلغاء الاحتياجات غير المتكررة)
    Le Royaume-Uni estime qu'indépendamment des ajustements techniques apportés aux sept catégories du Registre, la portée du Registre doit être étendue aux rapports sur la passation de marchés par l'intermédiaire de la production nationale ou de holdings militaires. UN وتؤمن المملكة المتحدة بأنه إلى جانب إجراء التعديلات التقنية على الفئات السبع للسجل، ينبغي أن يوسع نطاق السجل ليشمل إعداد التقارير عن المشتريات من خلال الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية.
    L'acheteur, mécontent des performances du matériel en dépit des nombreux ajustements techniques effectués par le vendeur, avait introduit une instance faisant valoir une contravention au contrat, notamment pour livraison tardive et pour non-respect des garanties. UN ولم يكن المشتري راضياً عن أداء المعدات، رغم التعديلات التقنية العديدة التي أجراها البائع، ورفع دعوى على أساس مخالفة العقد، بما في ذلك تأخر التسليم، ومخالفة الضمانات.
    Pour établir le projet de budget pour l'exercice 2001-2002, on a procédé à des ajustements techniques des paramètres budgétaires en se fondant sur la structure des dépenses des exercices antérieurs. UN 1 - تراعي الميزانية المقترحة للفترة المالية 2001-2002 التعديلات التقنية التي أُدخلت على بارامترات التكلفة على أساس أنماط الإنفاق السابقة.
    Ce rapport rend compte de l'état des contributions et des dépenses, ainsi que des ajustements techniques au budget des services administratifs, de la rallonge nécessaire pour l'exercice en raison, principalement, du déménagement du secrétariat à Bonn, du niveau du capital de roulement et de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale pour la participation. UN وباﻹضافة إلى مركز المساهمات والنفقات، يستعرض التقرير التعديلات التقنية المدخلة على الميزانية اﻷساسية والاحتياجات اﻹضافية لفترة السنتين والمتصلة إلى حد بعيد بنقل مقر اﻷمانة إلى بون، وكذلك مستوى احتياطي رأس المال العامل، واستخدام الصندوق الاستئماني للمشاركة.
    Le présent rapport indique les prévisions de recettes révisées, mais le niveau des dépenses n'inclut que les changements dus aux ajustements techniques apportés au budget-programme. UN 81 - وفي حين يتضمن هذا التقرير تنقيحات على تقديرات الإيرادات، فإن مستوى الإيرادات لا يشمل سوى ما أدخل على الميزانية البرنامجية من تغييرات نشأت عن التعديلات التقنية.
    L'augmentation nette des ressources nécessaires au Tribunal pénal international pour le Rwanda, soit 15 699 500 dollars, découle des ajustements techniques présentés dans les tableaux 2 et 3 ci-après. UN 2 - وتعود الزيادة الصافية البالغة 500 699 15 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى التعديلات التقنية الواردة في الجدولين 2 و 3 أدناه.
    Ces ajustements techniques se traduisent par une augmentation nette de 7 288 800 dollars des prévisions de dépenses du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 2 - أما الزيادة الصافية البالغة 800 288 7دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فهي ناتجة عن التعديلات التقنية المبينة في الجدولين 2 و 3 أدناه.
    Ces ajustements techniques se traduisent par une augmentation nette de 7 867 400 dollars des prévisions de dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2 - ويبين الجدولان 1 و 2 أدناه الزيادة الصافية في الاحتياجات المطلوبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقدرها 400 867 7 دولار والناجمة عن هذه التعديلات التقنية.
    ajustements techniques (effet-report et élimination des dépenses non renouvelables) Augmentation Variation UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل وشطب احتياجات غير متكررة)
    Trois propositions concernant des ajustements techniques au budget-programme ont été faites. UN 12 - وقال إنه تم تقديم ثلاثة مقترحات تتعلق بإجراء تعديلات فنية في الميزانية البرنامجية.
    Le Conseil a également pris note de la signature d'un décret présidentiel autorisant la Commission électorale indépendante à proposer tous ajustements techniques nécessaires au Code électoral dans la perspective des élections de transition. UN 6 - إضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علما بالتوقيع على مرسوم رئاسي يسمح للجنة الانتخابية المستقلة باقتراح تعديلات فنية على قانون الانتخابات من أجل إجراء انتخابات المرحلة الانتقالية.
    ajustements techniques (effet-report et élimination de dépenses non renouvelables) Variation UN التعديلات الفنية (الأثر المؤجل وإزالة الاحتياجات غير المتكررة)/النمو
    Le présent rapport porte donc à la fois sur les ajustements techniques qui font habituellement l'objet du premier rapport sur l'exécution du budget et sur les ressources dont la Division des enquêtes aura besoin en 2005. Il tient également compte d'économies de 5 062 000 dollars résultant de mesures de compression des coûts mises en œuvre en 2004. UN 3 - وعليه، فإن هذا التقرير يشمل كلا من التعديلات الفنية التي يتضمنها التقرير الأول عن الأداء واحتياجات شعبة التحقيقات من الموارد لعام 2005, كما يأخذ في الحسبان تعديلا أدخل مرة واحدة بمبغ 000 062 5 دولار يعود إلى الوفورات التي تحققت بسبب تدابير الاقتصاد في التكاليف التي طبقت خلال عام 2004.
    - ajustements techniques (effet-report et élimination de dépenses non renouvelables); UN - التعديلات الفنية (الأثر المؤجل وشطب الاحتياجات غير المتكررة)
    La ventilation de la diminution nette de 638 900 dollars des ressources nécessaires découlant de ces ajustements techniques est donnée aux tableaux 1 et 2 ci-après. UN ٢ - ويبين في الجدولين 1 و 2 أدناه صافي النقصان في الاحتياجات الناشئ عن هذه التسويات التقنية وقدره 900 638 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more