"akobo" - Translation from French to Arabic

    • أكوبو
        
    • وأكوبو
        
    Dans le Jongleï, les forces antigouvernementales tiennent toujours les comtés d'Akobo, de Nyerol et d'Ouror. UN ولا تزال القوات المناوئة للحكومة تسيطر على محليات أكوبو ونيرول وأورور في هذه الولاية.
    La précarité des conditions de sécurité dans l'État du Jongleï a limité l'installation complète de deux grandes bases d'appui de comté à Akobo et Pibor. UN وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور.
    Trente évacuations, dont sept depuis Akobo (Haut-Nil), ont eu lieu à partir de la zone de Bahr el-Ghazal, la moins sûre des régions desservies par l'opération Survie au Soudan. UN وفي بحر الغزال، الذي يمثل أكثر المناطق اضطرابا في المناطق التي تخدمها عملية شريان الحياة للسودان، تم إجلاء موظفي اﻹغاثة في ٣٠ حالة منفصلة، تضمنت سبعة إجلاءات من أكوبو بأعالي النيل.
    Base d'appui de comté et base opérationnelle de compagnie à Akobo UN أكوبو: قاعدة الدعم في المقاطعة/ قاعدة عمليات السرايا
    Durant la période considérée, le < < prophète > > Dak Kueth des Lou Nuer est revenu dans le comté d'Akobo près de la zone frontalière avec l'Éthiopie. UN 24 - وشهدت الفتــــرة المشمولة بالتقرير عـــودة " النبي " داك كويث، المنتمي إلى قبيلة لوو - نوير، إلى محلية أكوبو الواقعة قرب الحدود مع إثيوبيا.
    Par la suite, il a été fait état du passage d'un grand nombre d'éléments du groupe armé de Yau Yau plus au nord, dans le comté d'Akobo et l'État du Haut-Nil, présumés se diriger vers des zones productrices de pétrole. UN وعقب ذلك، وردت أنباء عن مشاهدة أعداد كبيرة من جماعة ياو ياو المسلحة في مناطق إلى الشمال أكثر في مقاطعة أكوبو وفي ولاية أعالي النيل، حيث يُفترض بأن تلك العناصر تتحرك صوب مناطق إنتاج النفط.
    Comme il est indiqué au paragraphe 26 plus haut, du fait de la précarité des conditions de sécurité dans l'État du Jongleï, la construction des bases d'appui de comté à Akobo et Pibor a été retardée. UN وأدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي على النحو المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه، إلى تأخر في عملية بناء قاعدتي دعم في مقاطعتي أكوبو وبيبور.
    Deux soldats de la paix de la MINUSS, un consultant international et au moins 19 civils ont été tués, et cet événement a précipité l'évacuation de tout le personnel de la Mission du site d'Akobo. UN وأدى هذا الهجوم إلى مقتل اثنين من حفظة السلام التابعين للبعثة ومصرع خبير استشاري دولي وما لا يقل عن 19 مدنيا، كما دفع البعثةَ إلى التعجيل بإجلاء جميع العاملين فيها من أكوبو.
    Après la tragique attaque lancée le 19 décembre contre la base de la MINUSS d'Akobo, la MINUSS a renforcé la défense de ses bases. UN وبعد الهجوم المأساوي على قاعدة البعثة في أكوبو في 19 كانون الأول/ديسمبر، عززت البعثةُ الدفاع عن قواعدها.
    Le convoi se rendait de Nasser à Akobo pour distribuer de l'aide alimentaire à près de 19 000 personnes déplacées, qui avaient été évacuées à la suite de récents affrontements tribaux. UN وكانت القافلة تتحرك من الناصر إلى أكوبو لتوزيع المساعدات الغذائية على ما يقرب من 19 ألف شخص من المشردين داخليا، ممن نزحوا من ديارهم بسبب الاشتباكات القبلية الأخيرة.
    Le 13, la plupart étaient arrivés dans la ville Lou Nuer d'Akobo, et ils ont commencé à se disperser. UN ووصل معظمهم إلى بلدة أكوبو التابعة لقبيلة لوو نوير بحلول 13 كانون الثاني/يناير وراحوا يتفرقون.
    Par la suite, les chefs de l'ethnie Lou Nuer et les politiciens du grand comté d'Akobo ont organisé une conférence de la réconciliation entre le 23 et le 25 mai. UN وفي وقت لاحق، عقد قادة من قبيلة اللو نوير وسياسيون من منطقة أكوبو الكبرى مؤتمر مصالحة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو.
    Enfin, la MINUSS a enquêté sur des signalements de charniers à Djouba, Bentiu et Rubkona, ainsi que sur l'attaque survenue le 19 décembre à la base d'appui de la Mission dans le comté d'Akobo. UN وأخيرا، تجري البعثة تحقيقا بشأن تقارير عن وجود مقابر جماعية في جوبا وبانتيو وربكونا، بالإضافة إلى الهجوم الذي وقع في 19 كانون الأول/ديسمبر على قاعدة الدعم في محلية أكوبو.
    Les huit équipes de surveillance et de vérification de l'IGAD ont été déployées à Malakal, Melut et Nasser dans l'État du Haut-Nil, à Bentiu et Pariyang dans l'État de l'Unité et à Bor dans l'État du Jongleï, une équipe mobile opérant à Djouba et l'équipe affectée à Akobo menant ses activités depuis Bor. UN ونُشرت أفرقة للرصد والتحقق تابعة للهيئة في ملكال وملوت والناصر في ولاية أعالي النيل، وبانتيو وباريانق في ولاية الوحدة، وبور في ولاية جونقلي، مع فريق متنقل واحد متمركز في جوبا، وفريق معين من أجل أكوبو يعمل من بور.
    Le 24 avril 2009, par exemple, 50 enfants, dont 22 filles, âgés de 5 ans pour certains, se sont noyés dans la rivière Akobo en tentant d'échapper aux coups de feu tirés par des éléments armés murle. UN ففي حادث واحد وقع في 24 نيسان/أبريل 2009، قضى 50 طفلا، منهم 22 فتاة، لا تتجاوز أعمار بعضهم خمس سنوات، غرقا في نهر أكوبو بينما هم يحاولون الهرب من رصاص عناصر المورلي المسلحة.
    En février 2010, une enquête sur la nutrition réalisée dans la circonscription d'Akobo, dans l'État de Jonglei, y a constaté des niveaux de malnutrition dépassant la cote d'alerte. UN 75 - وفي شباط/فبراير من عام 2010، أظهر استقصاء أُجري عن التغذية في مقاطعة أكوبو بولاية جونقلي أن مستويات سوء التغذية في المنطقة تصل إلى مستوى حالات الطوارئ.
    Le nombre de soldats déployés a été plus élevé que prévu à partir du mois de décembre, lorsque la Mission a dû faire face à la crise qui a éclaté dans l'État du Jongleï, et deux bataillons ont pris le contrôle d'Akobo, de Pibor et d'autres localités du Jongleï. UN وكان عدد القوات المنشورة أعلى مما كان عليه في كانون الأول/ديسمبر نظراً لتعامل البعثة مع الأزمة في ولاية جونقلي؛ وبناءً عليه، تولت كتيبتان السيطرة على أكوبو وبيبور وأماكن أخرى في جونقلي
    Comme l'insécurité dans l'État du Jongleï restreint les mouvements du personnel et du matériel de Bor à Pibor, le contingent du génie de la République de Corée basé à Bor n'a pu préparer le site en vue de la construction de la base d'appui de comté et de la base opérationnelle de compagnie à Akobo. UN ومع تسبب انعدام الأمن في ولاية جونقلي في تقييد تنقل الأفراد والمعدات من بور إلى بيبور، فإن وحدة المهندسين التابعة لجمهورية كوريا التي يوجد مقرها في بور لم تتمكن من إعداد الموقع لإنشاء قاعدة لدعم المقاطعة أو قاعدة عمليات السرية في أكوبو.
    Toutefois, il est envisagé de créer de nouvelles bases civiles et militaires de la MINUSS dans trois zones particulièrement exposées au conflit situées dans l'État du Jongleï (Akobo et Boma) et dans le sud de l'État de l'Unité (Panyijar). UN غير أنه سيولى الاعتبار لإنشاء مزيد من القواعد المدنية والعسكرية التابعة للبعثة في ثلاث مناطق يحتدم فيها النـزاع في ولاية جونقلي (أكوبو وبوما) وفي جنوب ولاية الوحدة (بانيجار).
    Le Secrétaire général indique qu'il est envisagé de créer de nouvelles bases civiles et militaires de la MINUSS dans trois zones particulièrement exposées au conflit situées dans l'État du Jongleï (Akobo et Boma) et dans le sud de l'État de l'Unité (Panyijar). UN وذكر الأمين العام أنه سيُنظَر في إنشاء المزيد من القواعد المدنية والعسكرية التابعة للبعثة في ثلاث مناطق يحتدم فيها النـزاع في ولاية جونقلي (أكوبو وبوما) وفي جنوب ولاية الوحدة (بانيجار).
    Les activités des organismes de secours ont été interrompues par des combats sporadiques à Nasir et Akobo, dans la partie orientale du haut Nil. UN كذلك عرقلت أنشطة الوكالات الغوثية من جراء أعمال قتال متفرقة وقعت في مدينتي الناصر وأكوبو في شرق أعالي النيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more