"al-bachir" - Translation from French to Arabic

    • البشير
        
    Le Mouvement pour la libération et la justice a soumis au Président Al-Bachir sa liste de candidats aux postes ministériels qui doivent lui être attribués en vertu du Protocole. UN وقدّمت حركة التحرير والعدالة إلى الرئيس البشير قائمة بمرشحيها للمناصب الوزارية المخصّصة لها بموجب البروتوكول.
    S. E. M. Omar Hassan Ahmed Al-Bachir, Président de la République du Soudan UN فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    R — Après une période de repos, on m'a ordonné de me rendre dans la région d'Afrique centrale, en particulier la route d'Obar, pour préparer la visite du général de corps d'armée Omar Al-Bachir. UN ج وبعد فترة استراحة كُلفت بالذهاب إلى منطقة افريقيا الوسطى، وتحديدا طريق أوبر لتغطية زيارة الفريق عمر البشير.
    Quelqu'un a choisi le cheikh Hassan Al-Tourabi. Pour ma part, j'ai décidé de m'occuper du général de corps d'armée Omar Al-Bachir. UN هناك مَن ذهب إلى الشيخ حسن الترابي ذاته، وأنا قررت مسك الفريق عمر البشير نفسه.
    L'endroit me convenait car il donnait directement sur le domicile du Président Al-Bachir, qui était à environ 925 mètres. UN وكان الموقع مناسبا ﻷنه كشف لي منزل الرئيس البشير الذي كان تحتي مباشرة، ووجدت المسافة تقديريا ٩٢٥ مترا فقط.
    Il était plus de 15 heures quand le général de corps d'armée Al-Bachir est rentré chez lui. Carlos se trouvait au quatrième étage. UN وبعد الساعة الثالثة دخل الفريق البشير الى منزله وكان كارلوس في الطابق الرابع من العمارة.
    Le Président Al-Bachir a appelé toutes les parties intéressées à apporter à la MINUAD les ressources qui lui manquaient. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    R — Organiser une fausse tentative d'assassinat contre le général de corps d'armée Omar Al-Bachir. UN ج - تنفيذ عملية إغتيال وهمية ضد الفريق عمر البشير كعملية ختامية.
    Q — Explique- nous comment tu as utilisé ce qu'on t'avait enseigné pendant le stage pour organiser la tentative d'assassinat du général de corps d'armée Al-Bachir. UN س - إذن، إشرح لنا الخطوات التي نفذتها لاغتيال الفريق عمر البشير على ضوء ما حصلت عليه من دروس ودورات؟
    - S. E. Omar Hassan Ahmad Al-Bachir, Président de la République du Soudan UN - فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Je vous transmets ci-joint le communiqué de l'International Muslim Women's Union (Union internationale des femmes musulmanes) dénonçant la Cour pénale internationale et déplorant ce qu'il est convenu d'appeler le mandat d'arrêt contre S. E. le Président Omer Hassan Ahmed Al-Bachir. UN تجدون طيه بيانا صادرا عن الاتحاد النسائي الإسلامي العالمي يعرب فيه عن إدانته للمحكمة الجنائية الدولية واستيائه من الأمر المزعوم بإلقاء القبض على فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير.
    À Khartoum, le Groupe a rencontré le Président Al-Bachir et d'autres hauts responsables, ainsi que des membres du Mouvement pour la justice et l'égalité détenus dans les prisons de la capitale. UN واجتمع الفريق، أثناء وجوده في الخرطوم، بالرئيس البشير وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن أعضاء حركة العدل والمساواة المحتجزين في سجون الخرطوم.
    Par ailleurs, elle a demandé que l'accord conclu entre le Secrétaire général et le Président Al-Bachir pour le déploiement des effectifs thaïlandais et népalais soit confirmé par écrit. UN وبالنسبة لنشر القوات التايلندية والنيبالية، طلبت البعثة تأكيدا خطيّا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين الأمين العام والرئيس البشير.
    Néanmoins, le Conseiller a confirmé que le Président Al-Bachir et le Secrétaire général étaient tombés d'accord pour déployer des unités thaïlandaises et népalaises après l'arrivée des bataillons éthiopiens et égyptiens. UN ومع ذلك، أكّد مستشار الرئيس التفاهم الذي توصل إليه الرئيس البشير والأمين العام بشأن نشر الوحدات التايلندية والنيبالية عقب وصول الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    La mission a informé le Président Al-Bachir qu'elle avait remis à son conseiller une liste de points sur lesquels la MINUAD avait besoin de l'aide du Gouvernement. UN وأبلغت البعثة الرئيس البشير بأنها قد أعطت الدكتور نافع مستشار الرئيس قائمة بالمجالات التي تحتاج فيها العملية المختلطة إلى مساعدة من الحكومة.
    En réponse à la demande de la mission d'autoriser la MINUAD à effectuer des vols de nuit, le Président Al-Bachir a encouragé les Nations Unies à améliorer les infrastructures routières et aéroportuaires du Darfour, le Gouvernement n'ayant pas les moyens de le faire. UN وفيما يتعلق بالسماح لطائرات العملية المختلطة بالتحليق ليلا، شجع الرئيس البشير الأمم المتحدة أيضا على تحسين البنية الأساسية للمطارات والطرق في دارفور، وهو ما ليس بإمكان الحكومة عمله.
    Préoccupé par les graves conséquences sur le processus de paix en cours au Soudan de la requête du Procureur de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt contre le Président du Soudan, Omar Al-Bachir, UN وإذ يحذر من الآثار الخطيرة على عملية السلام الجارية في السودان جراء تقديم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية طلب توقيف في حق فخامة الرئيس عمر البشير رئيس جمهورية السودان.
    Le 24 décembre 2005, le Président Omar Hassan Al-Bachir a pris un décret nommant le président et les membres de la Cour constitutionnelle du Soudan, lesquels ont prêté serment le 31 décembre. UN ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الرئيس عمر حسن البشير مرسوما عيـّن به رئيس وأعضاء محكمة السودان الدستورية، الذين باشروا عملهم في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    En février, j'ai été chargé de préparer la visite du général de corps d'armée Omar Al-Bachir à Bangui, en République centrafricaine, où il a rencontré Ange-Félix Patassé. UN ج - في جهاز اﻷمن الخارجي، ذهبت ﻹعداد خطة زيارة الفريق عمر البشير ليانغي في شهر ٢. وقابل رئيس أفريقيا الوسطى فيليب بتاسيه.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport relatif aux 30 derniers jours, je me suis entretenu du déploiement de la MINUAD avec le Président du Soudan, Omar Hassan Al-Bachir, à Dakar, en marge de la réunion au sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, début mars. UN 33 - وكما هو مبين في تقرير الثلاثين يوماً السابق، ناقشت مسألة نشر العملية المختلطة مع الرئيس السوداني عمر حسن البشير في داكار على هامش مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي في مطلع آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more