Comme l'a fait observer le groupe d'experts, la sécurité des installations de Mina al-Bakr laisse à désirer. | UN | وكما ذكر فريق الخبراء، فإن العمليات التي تجرى في ميناء البكر لا تتم بطريقة آمنة. |
Aucune amélioration n'a été notée dans les conditions de vie, les mesures générales de sécurité ou les arrangements relatifs au transport sur la plate-forme de Mina al-Bakr. | UN | ولم يبلَّغ عن حدوث أي تحسن في الظروف المعيشية أو الترتيبات المتعلقة بالسلامة العامة أو مرافق النقل في ميناء البكر. |
Le groupe a photographié la base aérienne al-Bakr et les zones environnantes. | UN | وقامت بتصوير قاعدة البكر الجوية والمناطق المجاورة لها. |
Sur le volume total exporté, 57 % provenaient de Mina al-Bakr (Iraq) et 43 % de Ceyhan (Turquie). | UN | ومن جملة الكمية المصدرة تم تحميل 57 في المائة من ميناء البكر بالعراق و 43 في المائة من ميناء جيهان بتركيا. |
6. Les 17 et 21 octobre 1997, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Umm Qasr et du port d'al-Bakr. | UN | ٥ - في يوم ١٧ و ٢١/١٠/١٩٩٧ قام الطيران الحربي اﻷمريكي بخــرق اﻷجـواء العراقيـة فــوق منطقـة أم قصر وميناء البكر. |
L'opération a pris fin à 14 heures et le bateau a poursuivi sa route vers le port d'al-Bakr. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٤ انتهت عملية التفتيش واتجهت الجنيبة إلى ميناء البكر. |
7. L'état du terminal pétrolier de Mina al-Bakr continue d'être extrêmement inquiétant. | UN | ٧ - لا تزال الظروف في محط السفن لشحن النفط في ميناء البكر مصدر قلق بالغ. |
Cette agression qui visait en fait à interrompre les opérations de pompage du pétrole iraquien acheminé par le terminal portuaire de al-Bakr, au sud de l'Iraq, était une tentative hostile ayant pour but de saboter l'application du Mémorandum d'accord conclu entre l'Iraq et l'Organisation des Nations Unies concernant le programme " Pétrole contre vivres et médicaments " . | UN | وإن هدف هذا العدوان هو إيقاف ضخ النفط العراقي عبر ميناء البكر في جنوبي العراق كمحاولة عدوانية لتعطيل مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، والخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء. |
En outre, le rapport consacre une demi-page à la nécessité d'offrir de meilleures conditions de santé et de sécurité aux cinq agents de la société Saybolt qui travaillent sur la plate-forme de déchargement de brut de Mina al-Bakr. | UN | لقد خصص التقرير نصف صفحة للحديث عن ضرورة توفير شروط صحة وسلامة أفضل لخمسة من وكلاء شركة سيبولت يعملون في منصة التحميل في ميناء البكر. |
7. Le 4 septembre 1997, à 13 h 35, un hélicoptère a décollé de la frégate américaine No 55 et survolé Mina'al-Bakr. | UN | ٧ - في الساعة )٣٥/١٣( من يوم ٤/٩/١٩٩٧ حامت طائرة مروحية تابعة للفرقاطة اﻷمريكية الرقم )٥٥( فوق ميناء البكر. |
9. Le même jour, à 10 h 15, deux hélicoptères ont décollé d'un navire de guerre américain et survolé Mina'al-Bakr. | UN | ٩ - في الساعة )١٥/١٠( من يوم ٩/٩/١٩٩٧ حامت طائرتين مروحيتين تابعتين ﻹحدى القطع البحرية اﻷمريكية فوق ميناء البكر. |
4. Le 30 octobre 1997, à 8 h 14, trois chasseurs américains ont survolé Mina’ al-Bakr. | UN | ٤ - في الساعة ٠٨١٤ من يوم ٣٠/١٠/١٩٩٧ حامت ٣ طائرات حربية أمريكية فوق ميناء البكر. |
5. Le 6 novembre 1997, à 8 h 45, un appareil américain a survolé Mina al-Bakr. | UN | ٥ - في الساعة ٤٥/٠٨ من يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ حلقت طائرة أمريكية فوق ميناء البكر. |
4. Le 12 novembre 1997, à 13 heures, un hélicoptère venant du Koweït a survolé Mina al-Bakr. | UN | ٤ - بالساعة ٠٠/١٣ يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ حلقت طائرة سمتية فوق ميناء البكر قادمة من الكويت. |
5. Le 12 novembre 1997, à 15 heures, la frégate américaine No 54 a effectué des manoeuvres à l'est de Mina al-Bakr. | UN | ٥ - بالساعة ٠٠/١٥ يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قامت الفرقاطة اﻷمريكية الرقم ٥٤ بالمناورة شرق ميناء البكر. |
8. Le 15 novembre 1997, à 14 h 15, la frégate américaine No 54 a effectué des manoeuvres à l'est de Mina al-Bakr. | UN | ٨ - بالساعة ١٥/١٤ يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قامت الفرقاطة اﻷمريكية الرقم ٥٤ بالمناورة شرق مينا البكر. |
Au cours de la phase actuelle, 14 inspecteurs indépendants de la Saybolt étaient basés sur place à Mina al-Bakr et Zakho (Iraq) et à Ceyhan (Turquie). | UN | فخلال المرحلة الراهنة، بلغ عدد المفتشين المستقلين من شركة سيبولت المتواجدين في الموقع 14 مفتشا اتخذوا من ميناء البكر وزاخو في العراق وجيهان في تركيا مقرا لهم. |
Malgré mes demandes antérieures, il n'y a eu pratiquement aucune amélioration dans les conditions de vie sur la plate-forme de Mina al-Bakr. | UN | 14 - وبالرغم من نداءاتي السابقة، لم يحدث إلا تحسن يسير في ظروف العمل بمنصة ميناء البكر. |
Sur le volume total exporté, 14,6 % ont été acheminés par Ceyhan et 85,4 % par Mina al-Bakr. | UN | ومن مجموع حجم هذه الصادرات، صدرت نسبة 14.6 في المائة عن طريق ميناء جيهان بينما صدرت نسبة 85.4 في المائة منه عن طريق ميناء البكر. |
Au cours de la phase actuelle, 14 inspecteurs indépendants de la Saybolt étaient basés sur place à Mina al-Bakr et Zakho (Iraq) et à Ceyhan (Turquie). | UN | فخلال المرحلة الراهنة، بلغ عدد المفتشين المستقلين من شركة سيبولت المتواجدين في الموقع 14 مفتشا، وكانت مقارهم في ميناء البكر وزاخو في العراق وجيهان في تركيا. |
Un représentant de la Saybolt a exposé au Comité, à sa 156e séance, le 20 mai 1997, les activités de contrôle effectuées au terminal pétrolier de Mina al-Bakr et à la station de comptage de Zakho, ainsi qu'au terminal pétrolier de Ceyhan en Turquie. | UN | وقام ممثل لشركة Saybolt بإطلاع اللجنة في جلستها ١٥٦ المعقودة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧ على اﻷنشطة المتعلقة برصد النفط في ميناء بكر ومحطة القياس المتري في زاخو وميناء جيهان للنفط في تركيا. |