À la deuxième réunion des États parties, le 28 mai 2013, quatre membres du Comité ont été réélus, à savoir: M. Al-Obaidi, M. Hazan, M. López Ortega et M. Yakushiji. | UN | وخلال الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود في 28 أيار/مايو 2013، أعيد انتخاب أربعة أعضاء هم السيد العبيدي والسيد هاسان والسيد لوبيث أورتيغا والسيد ياكوشيجي. |
90. M. Al-Obaidi (Iraq) dit qu'il n'y avait pas, sous le régime précédent de l'Iraq, de liberté de la presse. | UN | 90 - السيد العبيدي (العراق): قال إنه لم تكن هناك حرية للصحافة في ظل نظام الحكم السابق في العراق. |
M. Mohammed Al-Obaidi | UN | السيد محمد العبيدي |
M. Al-Obaidi (Iraq) dit que le gouvernement du nouvel Iraq de l'après-Saddam attache la plus grande importance à la promotion des droits de l'homme. | UN | 4 - السيد العبيدي (العراق): قال إن حكومة العراق الجديد، عراق ما بعد صدام، تعلق أهمية كبرى على تعزيز حقوق الإنسان. |
M. Al-Obaidi (Iraq) explique que la délégation iraquienne a demandé la suppression de la référence aux réfugiés en provenance d'Iraq car elle ne rendait pas compte de la situation dans son pays. | UN | 9 - السيد العبيدي (العراق): تكلم موضحا موقف بلده، فقال إن وفده قد التمس حذف الإشارة إلى اللاجئين من العراق بسبب أنها لا تبيّن الموقف في العراق. |
M. Al-Obaidi (Iraq) tient à apaiser les préoccupations concernant la peine capitale en Irak exprimées dans le rapport du Secrétaire général relatif à un moratoire sur l'application de la peine de mort (A/67/226). | UN | 82 - السيد العبيدي (العراق): قال إنه يودّ تبديد الشواغل التي عبّرت عنها المفوضة السامية في تقرير الأمين العام فيما يتعلّق بعدالة المحاكمات المتصلة بعقوبة الإعدام في العراق. |
M. Al-Obaidi (Iraq) dit que les forces de sécurité iraquiennes ont aidé à garantir le rapatriement librement consenti de la plupart des personnes déplacées dans son pays. | UN | 65 - السيد العبيدي (العراق): قال إن قوات الأمن العراقية ساعدت على ضمان العودة الطوعية لمعظم المشردين داخليا في بلاده. |
5. M. Al-Obaidi indique que le travail qu'il a réalisé au Ministère iraquien des droits de l'homme dans le domaine des disparitions forcées, lui a montré à quel point il est important de disposer d'une législation adaptée pour combattre et prévenir ce crime. | UN | 5- السيد العبيدي قال إن العمل الذي اضطلع به في مجال الاختفاء القسري في وزارة حقوق الإنسان في العراق، قد بيَّن له أهمية وجود تشريع مناسب لمكافحة هذه الجريمة ومنعها. |
M. Mohammed Al-Obaidi | UN | السيد محمد العبيدي |
1/III. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail, dirigé par M. Al-Obaidi, avec le soutien de M. Decaux et de Mme Janina, chargé d'élaborer des directives pour l'établissement des rapports. | UN | 1/ثالثاً- قررت اللجنة إنشاء فريق عامل برئاسة السيد العبيدي وبدعم السيد ديكو والسيدة جانينا، من أجل وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ الخاص بمعاهدة معينة. |
M. Al-Obaidi (Iraq) dit que sa délégation est préoccupée par la manière dont la violence en Iraq est évoquée dans le rapport. | UN | 66 - السيد العبيدي (العراق): أعرب عن قلق وفده إزاء الطريقة التي أشار التقرير بها إلى الأقليات في العراق. |
Vice-présidence: Mohammed Al-Obaidi (Iraq) | UN | نواب الرئيس: محمد العبيدي (العراق) |
M. Al-Obaidi (Iraq), rappelant le débat sur les victimes civiles évoqué au paragraphe 4 du rapport de la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé (A/69/212), dit qu'il souhaite préciser que ces victimes sont le résultat uniquement des attaques lancées par l'État islamique dans les zones que ce groupe terroriste contrôle. | UN | 25 - السيد العبيدي (العراق): قال، في معرض إشارته إلى مناقشة الخسائر المدنية الواردة في الفقرة 4 من تقرير الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/69/212)، إنه يود أن يوضح أن هذه الخسائر تسببت فيها هجمات ارتكبتها الدولة الإسلامية في العراق والشام فقط في مناطق تسيطر عليها الجماعة الإرهابية. |
M. Al-Obaidi (Iraq) remercie la Rapporteuse spéciale d'avoir attiré l'attention sur les crimes perpétrés par les bandes terroristes mais pense qu'il aurait mieux valu préciser que ces bandes avaient ciblé les minorités en particulier. | UN | 93 - السيد العبيدي (العراق): أعرب عن امتنان وفده لإبراز المقررة الخاصة الجرائم التي ترتكبها العصابات الإرهابية، ولكن كان من الأفضل أن تبين بوضوح أن تلك العصابات قد استهدفت الأقليات على وجه التحديد. |
M. Al-Obaidi (Iraq) dit que son pays respecte ses obligations découlant des divers instruments des droits de l'homme qu'il a ratifiés et que sa législation a été rendue conforme aux normes internationales. | UN | 73 - السيد العبيدي(العراق): قال إن بلده يحترم التزاماته بموجب الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان التي صدق عليها، وإنه قد حقق التطابق بين تشريعه الوطني والمعايير الدولية. |
M. Al-Obaidi (Iraq) parlant en réponse à la référence faite par le représentant de la Fédération de Russie aux minorités religieuses en Iraq, dit que les chrétiens en Iraq ont été, de la même manière que tous les Iraquiens, victimes des actes de terrorisme aveugle commis par Al-Qaida. | UN | 87 - السيد العبيدي (العراق): قال، فيما يتعلق بإشارة ممثل للاتحاد الروسي بشأن الأقليات الدينية في العراق، إن مسيحيي العراق قد تعرضوا لنفس الإرهاب العشوائي الذي يتعرض له العراقيون جميعاً، وهو إرهاب تقترفه جماعات من قبيل جماعة القاعدة. |
Le 8 juin 2006, le Conseil des représentants a fini de constituer le Gouvernement en approuvant la nomination de Mohammed Abdulqadir Al-Obaidi au poste de Ministre de la défense, de Jawad Bolani du parti Al-Fadila de l'Alliance iraquienne unie au poste de Ministre de l'intérieur, et de Sherwan al-Waili du mouvement Al-Dawaa de l'Alliance iraquienne unie au poste de Ministre d'État de la sécurité nationale. | UN | 5 - وفي 8 حزيران/يونيه 2006، أكمل مجلس النواب عملية تشكيل الحكومة بالموافقة على تعيين محمد عبد القادر العبيدي وزيرا للدفاع وجواد بولاني من حزب الفضيلة التابع للائتلاف العراقي الموحد وزيرا للداخلية وشروان الوالي من حزب الدعوة التابع للائتلاف العراقي الموحد وزير دولة للأمن القومي. |
Vice-présidence: M. Mohammed Al-Obaidi (Iraq) | UN | نائب الرئيس: محمد العبيدي (العراق) |
M. Al-Obaidi (Iraq) souligne que le développement social vise la justice sociale, la réduction des inégalités de revenus et la lutte contre la pauvreté. | UN | 30 - السيد العبيدي (العراق): قال إن التنمية الاجتماعية تهدف إلى تحقيق العدالة الاجتماعية، والحد من الفوارق في الدخل، ومحاربة الفقر. |
M. Al-Obaidi (Iraq) dit que malgré l'ampleur de la campagne terroriste menée contre l'Iraq, son Gouvernement maintient son engagement de se conformer aux obligations et aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, alors même que ses forces de sécurité continuent de se battre contre des bandes terroristes criminelles, dont certaines se cachent derrière la population civile. | UN | 46 - السيد العبيدي (العراق): قال إن حكومته تؤكد التزامها، بالرغم من حجم الحملة الإرهابية ضد العراق، بالالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الوقت الذي تواصل فيه قواته الأمنية جهودها الرامية إلى مكافحة العصابات الإرهابية الإجرامية، ولا سيما تلك التي تختبئ بين صفوف المدنيين. |