Un Palestinien a été gravement blessé à l'estomac et un autre, Nafei Al-Saadi, âgé de 22 ans, a été touché à la tête et est décédé de ses blessures pendant qu'on le conduisait à l'hôpital. | UN | فأصيب أحد الفلسطينيين بجروح بالغة الخطورة جراء إصابته بطلقة نار في بطنه، وأصيب الشاب نافع السعدي ذو الاثنين وعشرين ربيعا بطلقة نار في رأسه فتوفي متأثرا بجروحه وهو في طريقه إلى المستشفى. |
À la réunion d'évaluation technique de Vienne, le général de corps d'armée Amer Al-Saadi est revenu sur cette affirmation en déclarant que l'agent utilisé devait être la toxine botulique. | UN | وفي اجتماع التقييم التقني الذي عقد في فيينا، نقض الفريق عامر السعدي هذا التصريح، زاعما أن توكسين بكتيريا البوتيولينوم هو العامل الذي كان من المقرر استخدامه. |
Cet argument a été souvent avancé par le général de corps d'armée Al-Saadi, qui tentait de donner l'impression que les armes biologiques de l'Iraq ne constituaient pas une menace pour ses voisins. | UN | وكثيرا ما يدفع الفريق عامر السعدي بهذه الحجة في محاولاته خلق الانطباع بأن العراق لا يشكل تهديدا لجيرانه فيما يتعلق باﻷسلحة البيولوجية. |
Les martyrs Abdulkarim Al-Saadi et Jamal Al-Sabbagh | UN | الشهيدان عبد الكريم السعدي وجمال الصباغ |
Les soldats israéliens ont tué sans pitié. Dès qu'ils avaient le moindre doute, ils tiraient et tuaient des innocents. C'est ce qui est arrivé à Abdulkarim Al-Saadi et Jamal Al-Sabbagh. | UN | مارس الجنود الإسرائيليون القتل دون رحمة وكان يكفي لديهم مجرد الاشتباه أو الشك لإطلاق النيران وقتل الأبرياء، وهذا ما حدث مع عبد الكريم السعدي وجمال الصباغ. |
Al-Saadi, Khalifa Hamed Ministère de l'intérieur (Oman) | UN | خليفة حمد السعدي وزارة الداخلية، عمان |
Le général Amir H. Al-Saadi | UN | سيادة الفريق عامر السعدي |
Le général Amir H. Al-Saadi | UN | سيادة الفريق عامر السعدي |
159. L'ECD ne contient aucune mention des installations de production mobiles qui, aux dires du général Amer Al-Saadi, avaient été envisagées. | UN | ١٥٩ - ويتجاهل الاعلان الكامل النهائي التام أيضا أي إشارة إلى مرافق اﻹنتاج المتنقلة التي جرى التفكير مرة في إقامتها، حسبما ذكر الفريق أول عامر السعدي. |
Le général Amer Al-Saadi, Conseiller auprès de la présidence, a expliqué en 1998 que les décideurs étaient et demeurent un groupe de personnes de rang élevé comprenant M. Tariq Aziz, Vice-Premier Ministre, M. Mohammed Al-Sahaf, Ministre, le général Rashid Amer, Ministre, le général Murthada, Ministre, et lui-même. | UN | في عام ٨٩٩١، أوضح الفريق عامر السعدي، مستشار الرئيس، أن صانعي القرار كانوا آنذاك ولا يزالون هم مجموعة من كبار المسؤولين منهم طارق عزيز نائب رئيس الوزراء، والوزير محمد الصحاف، والوزير الفريق عامر رشيد، والوزير الفريق مرتضى، إلى جانب الفريق عامر السعدي ذاته. |
Dans son allocution, Mme Al-Saadi s'est demandé si elle avait donné assez d'elle-même; ces mots simples et courageux font mesurer combien les femmes ont à offrir sur le plan de la générosité, du leadership et d'un partenariat égalitaire. | UN | وقد تساءلت السيدة السعدي على رؤوس اﻷشهاد في كلمتها عما إذا كانت قد قدمت ما فيه الكفاية، وتعكس هذه الكلمات البسيطة التي تنم عن شجاعة اﻹمكانات الحقيقية للمرأة وقدرتها على العطاء وعلى القيادة والمشاركة على قدم المساواة. |
M. Al-Saadi (Yémen) (parle en arabe) : Ma délégation tient à vous exprimer ses félicitions, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | السيد السعدي (اليمن): السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يهنئكم على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة. |
M. Al-Saadi (Yémen) (parle en arabe) : Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission, et de féliciter les autres membres du Bureau. | UN | السيد السعدي (جمهورية اليمن): نود أن نتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا لأعمال هذه اللجنة. |
43. M. Al-Saadi (Yémen) considère que le multilatéralisme, la transparence et le dialogue constituent le meilleur moyen d'encourager la non-prolifération des armements nucléaires. | UN | 43 - السيد السعدي (اليمن): قال إن التعددية والشفافية والحوار تشكل أفضل وسيلة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
43. M. Al-Saadi (Yémen) considère que le multilatéralisme, la transparence et le dialogue constituent le meilleur moyen d'encourager la non-prolifération des armements nucléaires. | UN | 43 - السيد السعدي (اليمن): قال إن التعددية والشفافية والحوار تشكل أفضل وسيلة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
On sait qu'en un certain nombre d'occasions, M. Shallah a viré des montants représentant des centaines de milliers de dollars de Damas aux comptes individuels d'agents du Jihad islamique, tels que Bassam Al-Saadi, qui est chargé du financement de la branche du Jihad islamique de Djénine, laquelle a exécuté l'attaque de vendredi à Haïfa. | UN | ومن المعروف أن السيد صالح قام في عدة مرات بتحويل أموال بمئات آلاف الدولارات من دمشق إلى الحسابات الشخصية لأعضاء منظمة الجهاد، مثل بسام السعدي المسؤول عن تمويل فرع المنظمة في جنين، الذي نفذ الهجوم في حيفا. |
Abdelkarim Basam Ragheb Al-Saadi (16 ans) | UN | 3 - عبد الكريم بسام راغب السعدي (16 سنة) |
Amjed Mahmoud Kamal Al-Saadi | UN | أمجد محمد كمال السعدي |
Il s'est rendu à Amman le 28 avril et les 7 et 21 mai pour rencontrer Cheikh Abdul Malik Al-Saadi et des représentants des manifestants afin d'encourager la tenue de pourparlers avec le Gouvernement iraquien et de rappeler que la Mission est prête à jouer un rôle de médiateur entre les parties, comme le Gouvernement le lui a demandé. | UN | وسافر ممثلي الخاص إلى عَمّان في 28 نيسان/أبريل و 7 أيار/مايو و 21 أيار/مايو للاجتماع بالشيخ عبد الملك السعدي وممثلي المتظاهرين للتشجيع على إجراء محادثات مع الحكومة وإعادة تأكيد استعداد البعثة للوساطة بين الأطراف، على النحو الذي طلبته حكومة العراق. |
6. Approuve la lettre datée du 8 octobre 2002, adressée au général Al-Saadi, du Gouvernement iraquien, par le Président exécutif de la Commission et le Directeur général de l'AIEA, dont le texte est annexé à la présente résolution, et décide que le contenu de cette lettre aura force obligatoire pour l'Iraq; | UN | 6 - يوافق على الرسالة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الفريق السعدي في حكومة العراق، المرفقة بهذا القرار؛ ويقرر أن يكون مضمون الرسالة ملزما للعراق؛ |