L'enfouissement des déchets nucléaires israéliens se poursuit dans une zone proche de la frontière syrienne au voisinage du sommet de Jabal Al-Sheikh. | UN | ويُزعم أن دفن النفايات النووية الإسرائيلية مستمر في منطقة من الأراضي القريبة من الحدود السورية بجوار جبل الشيخ الصامد. |
Des déchets nucléaires ont notamment été enfouis dans le sol de Jabal Al-Sheikh, dans le Golan syrien. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد دُفنت نفايات ذرية تحت جبل الشيخ في الجولان السوري. |
Sameeh Al-Sheikh a alors protesté qu'il répondait à un appel à l'aide de la famille Abd Rabbo et qu'il voulait transporter les blessés à l'hôpital. | UN | واحتج سميح الشيخ قائلاً إنه سمع صرخات استغاثة صادرة عن عائلة عبد ربه، وأنه يريد نقل الجرحى إلى المستشفى. |
La Mission rappelle que les soldats ont forcé Sameeh Al-Sheikh et son fils à descendre de l'ambulance, à se dévêtir puis à se rhabiller. | UN | وتذكِّر البعثة بأن الجنود كانوا قد أجبروا سميح الشيخ وابنه على الخروج من سيارة الإسعاف، وخلع ملابسهما ثم ارتدائها من جديد. |
Le Comité s'est rendu également dans la ville de Quneitra, où il a rencontré le gouverneur de la province, Nawaf Al-Sheikh. | UN | كما زارت مدينة القنيطرة حيث اجتمعت بمحافظ القنيطرة، نواف الشيخ. |
─ A la même heure, des chasseurs israéliens ont effectué un raid sur Wadi Al-Sheikh dans la partie occidentale de la Bekaa, détruisant deux maisons; | UN | - في نفس الوقت أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي الشيخ في البقاع الغربي ودمر منزلين. |
La Jordanie prie instamment Israël d'appliquer les accords conclus avec l'Autorité palestinienne et, notamment, le récent Mémorandum de Sharm Al-Sheikh, qui constitue une étape décisive dans la bonne direction. | UN | واﻷردن يدعو إسرائيل إلى الالتزام بالاتفاقات المبرمة مع السلطة الفلسطينية، وآخرها مذكرة شرم الشيخ التي تعتبر خطوة هامة إلى اﻷمام. |
779. La Mission conclut en outre qu'en empêchant Sameeh Al-Sheikh de transporter les blessées dans son ambulance jusqu'à l'hôpital le plus proche, les forces israéliennes ont délibérément aggravé les conséquences des tirs. | UN | 779- وتستنتج البعثة كذلك أن القوات المسلحة الإسرائيلية واصلت عمداً مفاقمة آثار إطلاق النار، وذلك بمنع سميح الشيخ من نقل الجرحى إلى أقرب مستشفى في سيارة الإسعاف التي كانت متوفرة له. |
Or, au lieu de les laisser transporter la petite Samar Abd Rabbo, grièvement blessée jusqu'à un hôpital, les soldats ont forcé Sameeh Al-Sheikh et son fils à abandonner l'ambulance et à se diriger à pied vers Jabaliyah. | UN | وعوضاً عن السماح لهما بنقل سمر عبد ربه المصابة بجروح خطيرة إلى المستشفى، أجبر الجنود سميح الشيخ وابنه على التخلي عن سيارة الإسعاف والسير نحو جباليا. |
Assouan, Assiout, Ismailiyah, Louxor, Alexandrie, Gizeh, Le Caire, Daqahliyah, Suez, Sharqiyah, Gharbiyah, Manufiyah, Minya, Nord et Sud-Sinaï, Suhag, Qina, Kafr Al-Sheikh Prostitution | UN | أسوان، أسيوط، الإسماعيلية، الأقصر، الإسكندرية، الجيزة، القاهرة، الدقهلية، السويس، الشرقية، الغربية، القليوبية، المنوفية، المنيا، شمال وجنوب سيناء، سوهاج، قِنا، كفر الشيخ |
Cette attaque, qui a été menée par 50 jeeps blindées, des bulldozers et des hélicoptères, a causé la mort, par balles réelles, de Ibrahim Al-Sheikh Ali et de Mohammad Natour, âgés tous deux de 17 ans. | UN | وخلفت الغارة قتيلين كلاهما عمره 17 عاما، إبراهيم الشيخ علي، ومحمد ناطور اللذان حصدهما رصاص الذخيرة الحية الذي أطلقته قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Mahomoud Al-Sheikh Khalil (décédé des suites de blessures reçues le 10 octobre 2004) | UN | 1 - محمود الشيخ خليل (مات متأثرا بجراح أصيب بها في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2004) |
(Signé) Samani Al-Wasila Al-Sheikh | UN | (توقيع) معالي السيد السماني الوسيلة الشيخ السماني |
(Signé) Samani Al-Wasila Al-Sheikh | UN | (توقيع) معالي السيد/السماني الوسيلة الشيخ السماني |
18. M. Al-Sheikh (Yémen) dit que les sanctions devraient toujours être un dernier recours et être proposées selon des normes strictes. | UN | 18 - السيد الشيخ (اليمن): قال إن الجزاءات ينبغي أن تكون دائماً هي الحل الأخير وينبغي تطبيقها وفقاً لمعايير صارمة. |
À Damas, le Comité s'est entretenu avec le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères, M. Fayssal Mekdad, le Chef du Département des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères, M. Milad Atteyyeh et le Gouverneur de la province de Quneitra, M. Nawaf Al-Sheikh. | UN | 11 - وفي دمشق، اجتمعت اللجنة بنائب وزير خارجية الجمهورية العربية السورية السيد فيصل مقداد، ومدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية السيد ميلاد عطية؛ ومحافظ القنيطرة السيد نواف الشيخ. |
M. Al-Sheikh (Yémen) dit que l'effort concerté d'élimination du terrorisme sur le plan international est actuellement plus indispensable que jamais. | UN | 30 - السيد الشيخ (اليمن): قال إن بذل جهود دولية منسقة للقضاء على الإرهاب هو الآن أكثر ضرورة منه في أي وقت مضى. |
Le 23 décembre 2011, une femme âgée de 45 ans d'Al-Sheikh Radwan a été tuée par son neveu par strangulation, dit-on pour < < préserver l'honneur de la famille > > . | UN | ففي 23 كانون الأول/ديسمبر 2011، قُتلت امرأة من الشيخ رضوان عمرها 45 سنة خنقاً على يد ابن شقيقها بدعوى " صون شرف الأسرة " (). |
50. M. Al-Sheikh (Yémen) dit que sa délégation condamne vigoureusement le terrorisme, qui menace gravement la paix et la sécurité internationales et dont l'élimination exige une intensification de l'action concertée de la communauté internationale. | UN | 50 - السيد الشيخ (اليمن): أعرب عن شجب وفده الشديد للإرهاب بصفته تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين، وهو خطر يتطلب الآن بذل جهود دولية متضافرة أكثر من أي وقت مضى من أجل القضاء عليه. |
Le 3 juillet, un groupe se faisant appeler < < Front de salut national > > a mené une attaque armée contre la ville de Hamrat Al-Sheikh dans le Kordofan septentrional, qui a visé les infrastructures publiques et causé des morts et des dégâts matériels. En outre, les assaillants ont pillé un grand nombre de biens publics et privés. | UN | ففي الثالث من حزيران/يونيه الجاري، قامت جماعة تطلق على نفسها جبهة الخلاص الوطني بتنفيذ هجوم عسكري شامل على مدينة حمرة الشيخ التي تقع شمال إقليم كردفان، استهدف الهجوم ضرب المرافق العامة في المدينة، وأوقع خسائرا في الأرواح والممتلكات، بجانب عمليات النهب الواسعة لممتلكات الدولة والمواطنين. |