10. La position des unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'a pas été précisée. | UN | ١٠ - ولا يزال موقف الوحدات اﻷلبانية الكوسوفية شبه العسكرية غير واضح. |
Les violations ont été attribuées aux forces de sécurité serbes, aux unités paramilitaires albanaises du Kosovo et aux groupes de protection des villages. | UN | وتعزى الانتهاكات إلى قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وجماعات الدفاع القروية. |
Selon les autorités de la République fédérale de Yougoslavie, 249 civils et policiers ont été enlevés par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | وتشير سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى أن الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية اختطفت ٢٤٩ من المدنيين ورجال الشرطة. |
Ces familles vivent actuellement dans des tentes, la plupart de leurs maisons soit ayant été détruites soit étant occupées par des familles albanaises du Kosovo. | UN | وتقيم هذه العائلات حاليا في خيام، لأن معظم بيوتها إما دمرت أو تحتلها الآن أُسر من ألبان كوسوفو. |
Diverses informations ont circulé, faisant état de l'enlèvement et du meurtre de civils serbes et albanais par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | وورد عدد من التقارير عن قيام وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية باختطاف وقتل مدنيين صرب وألبان. |
Le communiqué reconnaissait aussi que deux autres personnes avaient été exécutées et que les unités paramilitaires albanaises du Kosovo cherchaient à arrêter un membre de la présidence de la Ligue démocratique du Kosovo. | UN | واعتُرف، أيضا، في البيان بأنه تم إعدام شخصين آخرين وبأن الوحدة شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو تسعى إلى اعتقال أحد أعضاء هيئة رئاسة عصبة كوسوفو الديمقراطية. |
Dans beaucoup de villages, les membres des unités paramilitaires albanaises du Kosovo sont rentrés avec les villageois (qui étaient souvent les membres de leur famille) et ont fait figure de protecteurs. Toutefois, ils ne semblent guère enclins à reprendre des combats d'envergure et se préparent pour l'hiver, tout comme la police serbe. | UN | وفي العديد من القرى، عاد أعضاء الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية في كوسوفو مع القرويين )غالبا ما يكونون أفرادا من عائلاتهم ويتصرفون كحماة لها(؛ غير أنه يبدو أنهم لا يرغبون في استئناف القتال على نطاق واسع، وهم يتمركزون من أجل فصل الشتاء، كما تفعل الشرطة الصربية. |
Je prie aussi les unités paramilitaires albanaises du Kosovo de relâcher immédiatement et sans condition toutes les personnes enlevées. | UN | وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة. |
La ligne de démarcation entre les forces de police et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'était pas toujours claire au moment de la visite de la Mission des Nations Unies; et parfois quelques centaines de mètres à peine séparaient les positions respectives des deux camps. | UN | وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار. |
15. Les unités paramilitaires albanaises du Kosovo se substituent à la police serbe dans les zones que celle-ci a évacuées et elles ont établi leurs propres postes de contrôle sur plusieurs routes secondaires. | UN | ١٥ - وتحاول الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية تأكيد سلطتها لتخلف الشرطة الصربية في المناطق التي انسحبت منها الشرطة، وأقامت نقاط تفتيش خاصة بها على الطرق الفرعية. |
On signale dans plusieurs secteurs une présence accrue des unités paramilitaires albanaises du Kosovo, qui seraient apparemment responsables de certaines des violations recensées, y compris des attaques contre des civils. | UN | وتتردد أنباء تفيد بأن تواجد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية آخذ في الازدياد في عديد من المناطق، ويبدو أنها مسؤولة عن بعض الانتهاكات المبلغ عنها، بما فيها الهجمات على المدنيين. |
31. Selon de nombreuses informations, des mines auraient été posées au Kosovo par la République fédérale de Yougoslavie et par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | اﻷلغام ١٣ - ثمة تقارير كثيرة تشير إلى أن قوات الحكومة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية تقومان بزرع ألغام. |
Quant aux informations faisant état de zones minées dans les territoires tenus par des unités paramilitaires albanaises du Kosovo, elles sont dans la plupart des cas peu détaillées. | UN | أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها. |
Des organisations humanitaires ont suggéré aux collectivités locales de demander aux unités paramilitaires albanaises du Kosovo de les aider à enlever les mines dans les zones tenues par ces unités. | UN | وطلبت الوكالات اﻹنسانية من المجتمعات المحلية أن تلتمس مساعدة الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في إزالة اﻷلغام اﻷرضية من المناطق التي تسيطر عليها تلك الوحدات. |
Les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont établi des points de contrôle mobiles, qui n'ont pas entravé la circulation du personnel ou des véhicules du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de la période considérée. | UN | وأقامت قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية نقاط تفتيش متنقلة، ولم تحل تلك النقاط دون وصول موظفي، ومركبات، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Ces analyses ont permis d'établir qu'il s'agissait des dépouilles de victimes albanaises du Kosovo. | UN | وتَبيَّن من الاختبارات أن الرفات تعود لضحايا من ألبان كوسوفو. |
Les embuscades tendues à des membres des forces de sécurité par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont entraîné des représailles, non seulement de la part des autorités serbes, mais aussi de civils serbes armés, contre la population innocente. | UN | وقد أدى نصب الكمائن ﻷفراد قوات اﻷمن، من قبل وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية، إلى حدوث عمليات انتقام، ليس من طرف السلطات الصربية فقط، ولكن أيضا من طرف مدنيين صرب مسلحين، ضد السكان اﻷبرياء. |
Le 30 octobre, deux militants de la Ligue démocratique du Kosovo ont été " arrêtés " par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo à Malisevo et ont été " accusés " d'avoir préconisé la remise des armes aux autorités serbes. | UN | ففي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر قام أفراد شبه عسكريين من ألبان كوسوفو " باعتقال " اثنين من نشطاء عصبة كوسوفو الديمقراطية في ماليسيفو ووجهت إليهم " تهمة " الدعوة إلى تسليم اﻷسلحة إلى السلطات الصربية. |
Les affrontements entre les unités paramilitaires albanaises du Kosovo et les forces serbes dans la zone de Podujevo ont empêché près de 15 000 personnes déplacées originaires de 17 villages de rentrer chez elles. | UN | وأدت المصادمات التي وقعت بين الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو والقوات الصربية في بودوييفو إلى الحيلولة دون عودة زهاء ٠٠٠ ١٥ شخص ينتمون إلى ما يقرب من ١٧ قرية. |
On craint beaucoup toutefois que la violence contre les civils et les accrochages entre les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ne se poursuivent, entraînant de ce fait des déplacements de population civile. | UN | وثمة مخاوف قوية أن يؤدي استمرار ارتكاب العنف ضد المدنيين ووقع المصادمات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين. |
Les unités paramilitaires albanaises du Kosovo consolident leur présence dans tout le pays, y compris dans des zones qu'elles ne tenaient pas précédemment. | UN | كما تعمل الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو على تثبيت أقدامها في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك المناطق التي لم تخضع لسيطرتها من قبل. |
Malheureusement, ce massacre et les événements qui l'entourent sont révélateurs de l'emploi excessif de la force par lequel les autorités de la République fédérale de Yougoslavie réagissent aux provocations des forces paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | إن من المحزن أن المذبحة واﻷحداث التي أحاطت بها تشير على ما يبدو إلى نمط استخدام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقوة على نحو غير متناسب للرد على استفزازات من جانب القوات شبه العسكرية ﻷلبانيي كوسوفو. |