"alena" - Translation from French to Arabic

    • نافتا
        
    • أمريكا الشمالية للتجارة الحرة
        
    • التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
        
    • منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية
        
    • ألينا
        
    • واتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية
        
    • اتفاقية النافتا
        
    • التجارة الحرة في
        
    • اتفاق التجارة الحرة لأمريكا
        
    • اتفاق منطقة التجارة
        
    • لنطاق هذا الاتفاق
        
    • لاتفاق التجارة الحرة
        
    • بالنافتا
        
    Celui-ci établit un cadre de droits et d'obligations, dont l'objet est d'accroître les échanges commerciaux entre les pays membres de l'ALENA. UN ويحدد الاتفاق إطارا للحقوق والالتزامات، يرمي إلى توسيع مجال التجارة بين الدول الأعضاء في اتفاق نافتا.
    Lors d'une phase préliminaire de la procédure, le tribunal arbitral avait estimé ne pas être compétent car les droits à l'eau des demandeurs ne correspondaient pas à des investissements dont ils avaient la propriété au sens des dispositions pertinentes de l'ALENA. UN وفي مرحلة أولية من الإجراءات، حكمت هيئة التحكيم بعدم تمتعها بالولاية القضائية في هذا الشأن لأن الحقوق المائية للمدعين لم تكن استثمارات خاصة بهم بالمعنى المقصود في أحكام اتفاق نافتا ذات الصلة.
    Ainsi sur le continent américain, où l'entrée en vigueur de l'ALENA ajoute au dynamisme des organisations régionales existantes, anciennes ou récentes. UN وفي القارة اﻷمريكية، يعزز دخول اتــفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الى حيز النفاذ من دينامية المنظمات الاقليمية القائمة، القديمة والجديدة.
    À titre d'exemple, l'accord de libreéchange nordaméricain (ALENA) avait imposé les produits des ÉtatsUnis à d'autres pays. UN فعلى سبيل المثال، فرض اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة منتجات من الولايات المتحدة الأمريكية على البلدان.
    Même l'ALENA, qui comprend à la fois des pays développés et des pays en développement, ne prévoit pas une assistance des premiers en faveur des seconds. UN وحتى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية المؤلف من بلدان متقدمة ونامية لا يتضمن توفير هذه المساعدة من الأعضاء المتقدمين إلى الأعضاء النامين.
    En revanche, l'ALENA ne prévoit pas la libre circulation de la main-d'oeuvre. UN إلا أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية لا ينص على حرية حركة اليد العاملة.
    25. Les dispositions de l'ALENA concernant les marchés publics figurent au chapitre 10 de l'Accord. UN 25- وترد أحكام اتفاق نافتا المتعلقة بالاشتراء الحكومي في الفصل العاشر من الاتفاق.
    L'ALENA a permis de créer de véritables pôles de développement, principalement dans les zones frontalières et dans le centre du pays, mais d'autres régions sont restées à l'écart de cette croissance. UN وقد نجحت اتفاقية نافتا في إقامة أعمدة أساسية للتنمية، خاصة في المناطق الحدودية وفي وسط البلد، ولكن هناك مناطق أخرى ظلت مهمشة من هذا النمو.
    En outre, l'expérience acquise dans le contexte de l'ALENA montrait que les interventions d'États parties au traité mais non parties au litige ne s'accompagnaient pas d'un risque de résurgence de la protection diplomatique. UN وإضافة إلى ذلك، تظهِر التجربة في سياق اتفاق نافتا أنَّ تدخلات الدول غير المتنازعة التي هي أطراف في المعاهدة لا تجلب معها احتمال معاودة بروز مسألة الحماية الدبلوماسية.
    Shon a raison, c'est l'ALENA. Open Subtitles شون محق, إنها نافتا
    J'ai voté contre l'ALENA et pour les baisses d'impôts pour les industries nationales. Open Subtitles لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى
    Ces dispositions inspirent d'autres accords élaborés sur le modèle de l'ALENA. UN وتنعكس هذه الأحكام في اتفاقات أخرى صيغت على منوال اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    Les accords du type ALENA ont beaucoup contribué à l'ouverture des marchés des pays en développement. UN وقد تمخضت الاتفاقات المصاغة على نسق اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة عن فتح أسواق بلدان نامية كثيرة.
    B. Affaires examinées dans le cadre de l'ALENA ou de l'OMC 13 UN باء - قضايا مختارة في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة ومنظمة التجارة
    Membre du Groupe d'experts sur l'Accord de libre-échange nordaméricain (ALENA) depuis 1994 UN عضو فريق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية منذ عام 1994.
    Ils ont déterminé que la norme de l'ALENA était la norme minimale de traitement du droit international coutumier. UN وارتأى هؤلاء أن معيار اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية هو المعيار الأدنى للمعاملة بموجب القانون الدولي العرفي.
    Avocat-conseil du Gouvernement du Canada dans l'affaire Pope & Talbot Inc. And the Government of Canada, intentée en vertu du chapitre 11 de l'ALENA UN مستشار للحكومة الكندية في القضية الخاصة بالفصل 11 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية: شركة بوب وتالبوت وحكومة كندا
    Le Mexique a aussi été en mesure d'augmenter à la fois son commerce et ses investissements pendant la première année d'existence de l'ALENA. UN كما استطاعت المكسيك توسيع تجارتها واستثماراتها في السنة اﻷولى من إنشاء منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    ALENA doit mettre ce bébé au monde naturellement. Open Subtitles ألينا تحتاج لولادة هذا الطفل طبيعياً لوحدها, هي يجب أن تفعلها
    La Convention sur la sûreté nucléaire et l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) UN اﻹطار ٢ - اتفاقية السلامة النووية واتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية
    Un ALENA 2.0 pourrait se concentrer sur les sujets qui ont été initialement exclus, tels que la mobilité de la main-d'œuvre et l'énergie. Le développement des sables bitumineux canadiens, la révolution de l'énergie de schiste aux États-Unis et l'ouverture du secteur pétrolier mexicain aux investissements étrangers impliquent le plus grand changement géopolitique depuis l'effondrement du communisme. News-Commentary وبوسع اتفاقية النافتا اليوم أن تستمر في العمل كنموذج للمفاوضات التجارية الجارية. ومن الممكن أن تركز اتفاقية النافتا 2 على المجالات التي كانت مستبعدة في الأصل، مثل حركة العمالة والطاقة. والواقع أن تطوير الرمال النفطية الكندية، وثورة طاقة الصخر الزيتي في الولايات المتحدة، وانفتاح قطاع النفط في المكسيك على الاستثمار الأجنبي، كل هذا يعني ضمناً التحول الجيوسياسي الأكبر منذ انهيار الشيوعية.
    Il importe également de rappeler que la CEPALC a prêté appui aux débats relatifs à l'ALENA (Accord de libre-échange nord-américain). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Le territoire serait aussi touché par un élargissement de l'ALENA qui établirait une zone de libre-échange des Amériques. B. Secteurs économiques UN وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.
    Cet élan pourrait être moins vigoureux quant il s'agira d'élargir l'ALENA au-delà de sa composition actuelle. UN غير أن هذه الدفعة قد تكون أقل قوة فيما يتعلق بتوسيع نطاق العضوية الحالية لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Mon gouvernement regrette que la législation américaine concernant l'ALENA ne prévoie aucune disposition qui tienne compte des limites de notre base industrielle. UN وتأسف حكومتي ﻷن تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالنافتا لا تتضمن أي ترتيب صريح يضع في اعتباره محدودية قاعدتنا الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more