"algérie à" - Translation from French to Arabic

    • الجزائر في
        
    • الجزائر إلى
        
    • الجزائرية في
        
    • الجزائر بعد
        
    Mon Représentant spécial s'est également entretenu avec le Ministre des affaires étrangères d'Algérie, à Alger, le 5 mai 1998. UN واجتمع ممثلي الخاص أيضا مع وزير خارجية الجزائر في ٥ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Son père était commandant des services secrets et directeur adjoint du Département du renseignement et de la sécurité; il avait également été attaché militaire à l'ambassade d'Algérie à Damas. UN وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق.
    Son père était commandant des services secrets et directeur adjoint du Département du renseignement et de la sécurité; il avait également été attaché militaire à l'ambassade d'Algérie à Damas. UN وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق.
    Il a également invité l'Algérie à normaliser les relations entre les deux pays et à rouvrir leurs frontières communes. UN ودعا أيضا الجزائر إلى تطبيع العلاقات بين البلدين وإعادة فتح حدودهما المشتركة.
    Le 6 avril 2012, des membres du personnel du consulat d'Algérie à Gao ont été enlevés par des éléments armés et conduits vers une destination inconnue. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2012، اختطفت عناصر مسلحة موظفين من القنصلية الجزائرية في غاو وتم اقتيادهم إلى وجهة مجهولة.
    Des groupes terroristes constitués et formés en Afghanistan sont rentrés en Algérie à la fin de la guerre afghane. UN عندما رجعت الجماعات اﻹرهابية التي تشكلت وتدربت في أفغانستان إلى الجزائر بعد نهاية الحرب اﻷفغانية.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Algérie à la 16e séance de la Commission, le 25 octobre. UN تولى عرض مشروع القرار ممثل الجزائر في الجلسة 16 بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    Recherché pour sa participation à des manifestations contre le rôle des États-Unis dans la guerre du Golfe, il a réussi à se rendre clandestinement en Algérie à la fin de 1990, pour y poursuivre ses études. UN وعلى الرغم من أنه كان مطلوباً بسبب مشاركته في المظاهرات ضد ضلوع الولايات المتحدة في حرب الخليج، تمكن من السفر بطريقة غير قانونية إلى الجزائر في نهاية عام 1990 لمواصلة دراسته.
    - Chercheur-rédacteur à l'ambassade d'Algérie à Paris (1972-1975) UN - باحث وكاتب في سفارة الجزائر في باريس، من عام 1972 إلى عام 1975
    En raison de sa nature géostratégique, ce conflit entre deux pays frères, le Maroc et l'Algérie, exige la participation de nos frères d'Algérie à un dialogue sérieux et constructif, en vue de mettre fin au conflit une fois pour toutes. UN هذا النزاع الذي تستدعي طبيعته الجيوستراتيجية بين دولتين شقيقتين وجارتين، المغرب والجزائر، انخراط إخواننا في الجزائر في حوار جدي وبناء من أجل وضع حد نهائي له.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Algérie à la 13e séance, le 17 octobre. UN عرض مشروع القرار ممثل الجزائر في الجلسة 13 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Depuis le cessez-le-feu de 1991, le Conseil de sécurité a, à quatre occasions, appelé l'Algérie à libérer tous les prisonniers marocains sans condition. UN ومنذ وقف إطلاق النار في عام 1991، دعا مجلس الأمن الجزائر في أربع مناسبات إلى إطلاق سراح جميع السجناء المغاربة بدون قيد أو شرط.
    Il partage ses frontières avec au Nord l'Algérie; à l'Est le Niger; au Sud-Est le Burkina-Faso; au Sud la Côte d'Ivoire; au Sud-Ouest la Guinée-Conakry; à l'Ouest le Sénégal; au Nord-Ouest la Mauritanie. UN وهي تشترك في الحدود مع الجزائر في الشمال، والنيجر في الشرق، وبوركينا فاسو في الجنوب الشرقي، وكوت ديفوار في الجنوب، وغينيا - كوناكري في الجنوب الغربي، والسنغال في الغرب، وموريتانيا في الشمال الغربي.
    Note verbale datée du 6 janvier 1992, adressée à l'ambassade d'Algérie à Washington par la Section des intérêts de la UN مذكرة شفوية مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وموجهة من قسم رعاية مصالـح جمهوريــة ايــران الاســلامية في واشنطن الى سفارة الجزائر في واشنطن
    L'invitation adressée par le Président de la République algérienne à la Commission africaine des droits de l'homme à tenir sa 27e session à Alger en 2000 de même que la disponibilité de l'Algérie à accueillir une conférence d'organisations non gouvernementales procèdent de la volonté de l'Algérie de soutenir cet engagement de l'Afrique en faveur des droits de l'homme. UN والدعوة التي وجهها رئيس جمهورية الجزائر إلى اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان لعقد دورتها السابعة والعشرين في الجزائر في عام ٢٠٠٠، واستعداد حكومته لاستضافة أحد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية، ليسا إلا دليلا على رغبة الجزائر في دعم التزام أفريقيا بحقوق اﻹنسان.
    Le Maroc s'est référé à des intérêts stratégiques mystérieux qui pousseraient l'Algérie à soutenir le Sahara occidental. UN وأشار المغرب إلى مصالح استراتيجية خفية يُزعم أنها تدفع الجزائر إلى دعم الصحراء الغربية.
    L'adhésion de l'Algérie à tous les engagements internationaux de lutte contre le VIH/sida témoigne de sa volonté de s'intégrer à la riposte mondiale à ce fléau. UN وإن انضمام الجزائر إلى كل الالتزامات الدولية لمكافحة هذا الوباء، لدليل على إرادتها للمساهمة في التصدي العالمي للمرض.
    L'adhésion de l'Algérie à une multitude de conventions et de traités internationaux est une preuve de son attachement à la primauté du droit et de son souci de le voir s'appliquer partout. UN وإن انضمام الجزائر إلى عدد كبير من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمجموعة متنوعة من المواضيع يدل على التزامها بسيادة القانون وتطبيقه على نطاق واسع.
    Le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest est également responsable de l'enlèvement en avril 2012, dans le nord du Mali, de sept diplomates attachés au Consulat de l'Algérie à Gao, dont l'attaché militaire et le Vice-Consul. UN والحركة مسؤولة أيضاً عن اختطاف سبعة دبلوماسيين ملحقين بالقنصلية الجزائرية في غاو بشمال مالي في نيسان/أبريل 2012، من بينهم الملحق العسكري ونائب القنصل.
    Le Conseil condamne fermement les prises d'otages par les groupes terroristes, en particulier l'enlèvement du Consul et de diplomates du consulat d'Algérie à Gao (Mali); UN ويدين المجلس بشدّة اختطاف المجموعات الإرهابية لرهائن و لا سيما اختطاف القنصل ودبلوماسيين من القنصلية الجزائرية في غاو (مالي)؛
    Des disparitions continueraient de se produire en Algérie à la suite d'arrestations effectuées par des membres des forces de sécurité. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more