De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين. |
Le Coprésident de la réunion plénière de haut niveau, S.E. M. Ali Treki, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان الرئيس المشارك للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، معالي السيد علي التريكي. |
Je saisis cette occasion pour féliciter le Président, M. Ali Treki, de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأهنئ السيد علي التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة. |
Je voudrais, au nom de ma délégation, féliciter M. Ali Treki de son accession à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et lui adresser tous mes vœux de succès dans les mois à venir. | UN | وأود أن أنقل تهاني وفد بلدي لسعادة السيد علي التريكي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وأن نتمنى له النجاح في الأشهر المقبلة. |
Avant de continuer, je voudrais exprimer notre profonde reconnaissance à M. Ali Treki pour le travail exceptionnel qu'il a accompli à la tête de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | وقبل متابعة الكلمة، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد علي عبد السلام التريكي على أدائه المتميز في ترؤس الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين. |
Je voudrais aussi adresser nos félicitations à Ali Treki pour son élection au poste de Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, et lui souhaiter plein succès dans ses fonctions. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تهانئنا للسيد علي التريكي بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية في دورتها الرابعة والستين، وأن أتمنى له كل نجاح في جهوده. |
L'élection de M. Ali Treki en tant que Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session est non seulement une reconnaissance de son expérience et de ses qualités exceptionnelles mais également de ses efforts constants visant à faire de notre monde un monde meilleur. | UN | إن انتخاب السيد علي التريكي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ليس اعترافا بصفاته الشخصية وخبرته المميزة فحسب، وإنما بجهوده الجبارة الرامية إلى جعل عالمنا مكانا أفضل أيضا. |
Enfin, qu'il me soit permis, au nom de notre Groupe, d'exprimer toute notre gratitude à S. E. M. l'Ambassadeur Ali Treki pour les efforts qu'il continue de déployer pour faire avancer les travaux sur cette importante question. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بالنيابة عن مجموعة ريو أن أعرب عن امتناننا للسفير علي التريكي على جهوده المستمرة لدفع عجلة العمل بشأن هذه القضية قدما. |
M. Mesfin (Éthiopie) (parle en anglais) : C'est avec grand plaisir que j'adresse mes plus sincères félicitations à M. Ali Treki pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | السيد ميسفين (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سعادتي الغامرة حقا أن أتقدم بأحر التهاني للسيد علي التريكي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
M. Anjos (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je me permets tout d'abord de saisir cette occasion importante pour féliciter M. Ali Treki de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | السيد أنهوس (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ السيد علي التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Notre gratitude va également à S. E. M. Ali Treki pour sa conduite de la précédente session et à S. E. M. Ban Ki-moon pour ses efforts visant à renforcer et à promouvoir l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونعرب عن التقدير أيضاً للسيد علي التريكي لقيادته للدورة السابقة، وللسيد بان كي - مون لجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة والنهوض بها. (تكلم بالإنكليزية) |
À cet égard, je tiens à féliciter S. E. M. Ali Treki d'avoir pris l'initiative de convoquer ces séances importantes, qui ont conduit à l'adoption de la résolution 64/294 dans laquelle les États Membres de l'ONU s'engagent à aider de manière adéquate et opportune ceux qui en ont le plus besoin au Pakistan. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بمعالي السيد علي التريكي على مبادرته عقد هذه الجلسة المهمة التي تمخضت عن اتخاذ القرار 64/294، الذي يعرب عن التزام الدول الأعضاء بتقديم المساعدة المناسبة في حينها إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها في باكستان. |
M. Solón (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : Je remercie le Président Ali Treki d'avoir convoqué la présente séance extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد سولون (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): أشكر الرئيس علي التريكي على عقد هذا الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة. |
M. Sardjoe (Suriname) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je félicite M. Ali Treki pour son élection au poste de Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ساردجو (سورينام) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن وفدي، أتقدم بالتهنئة للسيد علي التريكي على انتخابه رئيسا للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Le Président Christofias (parle en grec; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais adresser mes sincères félicitations à M. Ali Treki pour son élection à la fonction de Président de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-quatrième session. | UN | الرئيس كريستوفياس (تكلم باليونانية؛ والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أتقدم إلى السيد علي التريكي بأخلص التهانئ بمناسبة انتخابه رئيسا للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
M. Power (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier l'Assemblée générale et S. E. M. Ali Treki pour l'initiative qui a été prise de convoquer cette séance plénière spéciale de l'Assemblée, en réaction à la terrible catastrophe qui s'est abattue sur le Pakistan. | UN | السيد باور (أيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر للجمعية العامة ولمعالي السيد علي التريكي على المبادرة بعقد هذا الاجتماع العام الاستثنائي للجمعية استجابة للكارثة المروعة التي أصابت باكستان. |
Le Président de Menezes (parle en portugais; interprétation en anglais assurée par la délégation) : Je tiens avant tout à féliciter S. E. M. Ali Treki de la Libye - pays avec lequel nous avons d'excellentes relations fraternelles - pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, fonction importante qu'il saura certainement mener à bien avec le niveau d'excellence que nous lui connaissons. | UN | الرئيس دي مينيزيس (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): قبل أي شيء آخر، اسمحوا لي أن أهنئ معالي السيد علي التريكي ممثل ليبيا، البلد الذي نقيم معه علاقات أخوية ممتازة، على انتخابه للمنصب الهام ألا وهو رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وعلى الدور الذي سيؤديه تأكيدا بامتياز معهود. |
Le Président Tong (parle en anglais) : Je se sens réellement honoré de m'adresser à cette institution au nom du peuple de Kiribati, et je commencerai par féliciter M. Ali Treki de son accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس تونغ (تكلم بالإنكليزية): أنه حقا لشرف لي أن أخاطب هذه الهيئة باسم شعب كيريباس، ولكن أود أن أبدأ كلمتي بتهنئة السيد علي عبد السلام التريكي على توليه رئاسة الجمعية العامة لهذه الدورة. |