"alimenté par des contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • للتبرعات
        
    • للصندوق أن يتلقى تبرعات
        
    • يمول من التبرعات
        
    • يغذى بالتبرعات
        
    • طوعيا
        
    • يتم تمويله بالتبرّعات
        
    • لتلقي التبرعات
        
    • من خلال تقديم التبرّعات
        
    • الذي يعتمد على التبرعات المقدمة
        
    • يستند إلى التبرعات
        
    • من خلال التبرعات
        
    Il faudrait créer à cette fin un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires. UN وينبغي لهذا الغرض إنشاء صندوق استئماني ملائم للتبرعات.
    Ils ont proposé de créer un fonds alimenté par des contributions volontaires afin de permettre à celle-ci de s'acquitter effectivement de son mandat. UN كما اقترح المشتركون إنشاء صندوق للتبرعات يتيح التنفيذ الفعال لهذه الولاية.
    Il peut être alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى.
    Il peut être alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى.
    Il a donc proposé de constituer un fonds d'avances renouvelables d'un montant initial d'un milliard de dollars maximum, alimenté par des contributions volontaires ou par tout autre moyen de financement que les États Membres pourraient proposer pour compenser, en cas de besoin, de nouveaux arriérés de contributions d'États Membres. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء صندوق ائتمان دائر، يصل حجم رأس ماله في البداية إلى بليون دولار يمول من التبرعات أو بأي وسيلة تمويلية أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها.
    vi) Compte d'éducation des réfugiés : compte spécial alimenté par des contributions volontaires, servant à financer les études universitaires de réfugiés. UN `6` حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يغذى بالتبرعات ويستخدم لتمويل التعليم العالي للاجئين.
    À cet égard, je souhaiterais appeler l'attention sur la résolution 55/7 de l'Assemblée générale, intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > , en date du 30 octobre 2000, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour aider les États en développement à porter leurs différends devant le Tribunal. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه الاهتمام إلى القرار 55/7، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وبمقتضاه طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا ائتمانيا طوعيا لمساعدة الدول النامية على تسوية نزاعاتها عن طريق المحكمة.
    La délégation nigériane souscrit à la proposition tendant à créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour faciliter la publication périodique des deux répertoires et elle a l'intention de verser une contribution à ce fonds. UN وترحب نيجيريا بمقترح إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتسهيل النشر المنتظم للوثيقتين وستساهم في هذا الصندوق.
    Le second fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires avait, quant à lui, été créé pour défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux sessions de celle-ci. UN والصندوق الاستئماني الثاني للتبرعات أنشئ من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Elle avait recommandé de plus la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et envisagé l'institution, au sein du système des Nations Unies, d'un forum permanent des populations autochtones. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات وبأنه ينبغي النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. Il est constitué un fonds alimenté par des contributions volontaires en vue de financer les activités de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN المسائل المالية 11- ينشأ صندوق للتبرعات بغية تمويل الأنشطة الجارية للوحدة.
    19. M. DAMICO (Brésil) pense que l'Union européenne a raison et qu'il convient d'établir un fonds d'affectation spéciale qui serait alimenté par des contributions volontaires. UN ١٩ - السيد داميكو )البرازيل(: قال إنه يتفق مع الاتحاد اﻷوروبي على أن يتم إنشاء صندوق استئماني للتبرعات.
    Il peut être alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى.
    Le Fonds est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un conseil d'administration, et peut être alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة. ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى.
    Le Fonds est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un conseil d'administration, et peut être alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة. ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى.
    Pour ma part, en application de la < < Wade formula > > , j'ai proposé un fonds de lutte contre la pauvreté, alimenté par des contributions volontaires des pays africains producteurs de pétrole et des compagnies pétrolières travaillant en Afrique, au nom du principe de la responsabilité sociale partagée. UN وفي تنفيذ " معادلة ويد " اقترحت إنشاء صندوق لمكافحة الفقر يمول من التبرعات من الدول الأفريقية المنتجة للنفط وشركات النفط العاملة في أفريقيا، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية الاجتماعية.
    f) Compte d'éducation des réfugiés : compte spécial alimenté par des contributions volontaires, servant à financer les études universitaires de réfugiés. UN )و( حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يغذى بالتبرعات ويستخدم لتمويل التعليم العالي للاجئين.
    En application de la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité en date du 4 mars 1994, l’ONU a créé un fonds d’affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires destiné à financer divers projets de relèvement de la ville de Sarajevo. UN ٢٩ - نص قرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٤ على أن تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا استئمانيا طوعيا لتلقي التبرعات لتمويل مختلف المشاريع المتعلقة بترميم مدينة سراييفو.
    f) Nous recommandons que les États ratifiants envisagent la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires, pour financer un programme d'information visant à promouvoir le Traité; UN (و) نوصي بأن تنظر الدول المصدّقة في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يتم تمويله بالتبرّعات لدعم برنامج وَصول للترويج للمعاهدة؛
    Elle a créé un fonds de secours d'urgence alimenté par des contributions volontaires. UN وقد أنشئ صندوق إغاثة في حالات الطوارئ، لتلقي التبرعات.
    8. Nous exprimons notre soutien sans réserve à la proposition visant à créer un fonds d'affectation spéciale pour les PMA alimenté par des contributions volontaires pour promouvoir, appuyer et réaliser les objectifs fixés par la stratégie actuelle. UN " 8- نعرب عن تأييدنا التام لاقتراح إنشاء " صندوق استئماني لأقل البلدان نمواً " من خلال تقديم التبرّعات بغية تعزيز أهداف الاستراتيجية الحالية ودعمها وتنفيذها.
    Le Fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que par des particuliers, n'a pas reçu de contributions pendant la période considérée. UN أما الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بالإضافة إلى أفراد من القطاع الخاص، فلم يتلق أي تبرعات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des délégations ont appuyé l'idée de la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires qui servirait à financer la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, comparable à celui qui avait été créé pour l'établissement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييده لإنشاء صندوق استئماني لنشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، يستند إلى التبرعات ويكون مشابها للصندوق المنشأ لإعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Je saisis l'occasion pour rappeler que le Fonds de solidarité numérique est exclusivement alimenté par des contributions volontaires, publiques ou privées. Le montant est laissé à l'appréciation des adhérents, des États, villes et gouvernements locaux. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن صندوق التضامن الرقمي يدعم حصريا من خلال التبرعات الطوعية العامة والخاصة، التي يترك تحديد مبلغها للدول أو المدن أو الحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more