"alimentaire et la réduction" - Translation from French to Arabic

    • الغذائي والحد
        
    • الغذائي وتخفيف حدة
        
    Le Gouvernement des Fidji a organisé une visite sur le terrain avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN ونظمت حكومة فيجي رحلة ميدانية قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف من أجل إبراز مشاريع التكيف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    Toutefois, l'élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire et la réduction de la mortalité infantile et maternelle demeurent des enjeux majeurs pour la plupart des pays en développement sans littoral. UN ولكن القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والحد من وفيات الأطفال والأمهات لا تزال تشكل تحدياً رئيسياً أمام معظم تلك البلدان.
    Avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation, le Gouvernement fidjien a organisé une visite sur le terrain pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN ونظمت حكومة فيجي، قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف، رحلة ميدانية من أجل إبراز مشاريع التكيّف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    Les organismes des Nations Unies continueront d'offrir leur savoir-faire et leur aide dans le domaine du développement durable, notamment dans les secteurs clefs liés au climat que sont l'énergie, l'eau, la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم الخبرة الفنية والمساعدة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك في القطاعات الأساسية المتصلة بالمناخ، مثل قطاعات الطاقة والمياه والأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    Le gouvernement a l'intention d'orienter les programmes relatifs à l'agriculture et au bétail vers la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté dans tous les ménages ruraux. UN وتعتزم الحكومة أن تكون برامج الزراعة وتربية الماشية موجهة مباشرة إلى الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر لجميع الأسر المعيشية الريفية.
    73. En Asie du Sud-Est, les programmes de développement alternatif de l'ONUDC ont été axés sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 73- وفي جنوب شرق آسيا، ركّزت برامج المكتب للتنمية البديلة على الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    63. Les stratégies de développement fondées sur l'agriculture jouent un rôle important dans la transformation structurelle, la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 63- استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة عنصر هام في التحول الهيكلي والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Les activités comprennent à la fois une assistance alimentaire immédiate et une stratégie de long terme en plusieurs étapes visant à favoriser le développement rural à grande échelle, qui met l'accent sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN وتشمل الأنشطة كلاًّ من تقديم الدعم الغذائي الفوري، ووضع نهج مرحلي طويل الأمد موجه نحو التنمية الريفية الواسعة النطاق التي تركز على الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    7. Les liens existant entre l'utilisation des terres, d'une part, le développement durable, l'adaptation et l'atténuation, d'autre part, confèrent à l'agriculture un rôle important, surtout dans la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 7- ومع ربط استخدام الأراضي بالتنمية المستدامة والتكيف والتخفيف، تضطلع الزراعة بدور هام، لا سيما في سياق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Au sujet de l'IED, l'intervenant a estimé qu'il en fallait davantage dans l'agriculture ce qui aiderait à favoriser un accroissement de la productivité agricole et une modernisation des techniques agricoles, en partie pour renforcer la production, la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté, en partie afin d'aider à jeter les bases d'un processus d'industrialisation. UN وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، قال المتحدث إن هناك حاجة إلى المزيد من هذا الاستثمار في الزراعة لإعطاء زخم أقوى للإنتاجية الزراعية والمساعدة في تحفيز الارتقاء بالتكنولوجيا الزراعية، بهدف زيادة الإنتاج والأمن الغذائي والحد من الفقر، وكذلك بهدف المساعدة في إرساء قاعدة للتصنيع.
    Par ailleurs, dans de nombreux pays en développement, l'investissement dans la sécurité alimentaire et la réduction de la vulnérabilité aux chocs provoqués par les marchés mondiaux a un caractère prioritaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الأولويات بالنسبة للعديد من البلدان النامية الاستثمار في الأمن الغذائي والحد من أوجه الضعف في مواجهة الصدمات الناجمة عن الأسواق العالمية().
    L'ONUDI a en effet décidé d'investir ces ressources pour financer la mise en œuvre de trois grandes missions politiques pour lesquelles son appui est préconisé dans le domaine du développement de l'agrobusiness pour l'amélioration de la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté: UN وكما يتبين من عنوان المشروع، قررت اليونيدو استثمار ثلاثة موارد في التنفيذ العملي لثلاث ولايات سياسية رئيسية تدعو إلى دعم اليونيدو لتنمية الأعمال التجارية الزراعية من أجل الأمن الغذائي والحد من الفقر، وهي:
    Les initiatives coopératives entre les entités des Nations Unies ont contribué à trouver des solutions globales aux problèmes complexes de développement, notamment dans des domaines tels que la protection sociale, la prévention et le traitement du VIH/sida, la sécurité alimentaire et la réduction du risque de catastrophes, et le Mozambique est en voie d'atteindre la plupart des OMD à l'échéance de 2015. UN 109- ومضى يقول إن المبادرات التعاونية فيما بين كيانات الأمم المتحدة تسهم في صياغة حلول شاملة للمشاكل المتشعبة للتنمية، بما في ذلك في مجالات الحماية الاجتماعية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعالجة منه وكفالة الأمن الغذائي والحد من مخاطر الكوارث.
    Les facteurs à l'origine de cette crise de la production ont de profondes incidences sur la sécurité alimentaire (et la réduction de la pauvreté) en termes de production, de consommation et de commerce dans les pays en développement. UN ولأسباب هذه الأزمة في الإنتاج آثار عميقة على الأمن الغذائي (والحد من الفقر) من حيث الإنتاج والاستهلاك والتجارة في البلدان النامية.
    Aux Philippines, le Ministère des ressources naturelles et de l'environnement a lancé un vaste programme de développement en montagne en 2007, liant la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté aux activités rémunératrices basées sur les produits forestiers ligneux ou non. UN 19 - وفي الفلبين، استهلت إدارة البيئة والموارد الطبيعية، في عام 2007، برنامجا شاملا لتنمية الأراضي المرتفعة، يربط الأمن الغذائي والحد من الفقر بأنشطة توليد الدخل القائمة على المنتجات الخشبية وغير الخشبية.
    d) Les Directives volontaires sur le droit à une alimentation adéquate acceptées à l'échelon international devraient maintenant être appliquées et intégrées aux programmes de développement des gouvernements visant la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN (د) والخطوط التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحق في غذاء كاف، التي قبلتها الحكومات على مستوى دولي، ينبغي أن تنفذ الآن على صعيد التطبيق وأن تدرج في البرامج الإنمائية للحكومات في مجال الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Le Programme Commission européenne/Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur les systèmes d'information pour améliorer la prise de décision en matière de sécurité alimentaire dans la région Est de la Politique européenne de voisinage utilise l'enseignement en ligne pour constituer une solide base de connaissances sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 37 - ويستخدم برنامجُ نظم المعلومات لتحسين عملية صنع القرار في مجال الأمن الغذائي في سياسة الجوار الأوروبية للمنطقة الشرقية الذي وضعته المفوضية الأوروبية/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، التعلمَ الإلكتروني لبناء قاعدة معرفية متينة في مجالي الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    92. Les PAN doivent être liés à d'autres grands pôles de l'aide internationale, comme la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté rurale, l'adaptation aux changements climatiques, l'aménagement du territoire et la prévention des catastrophes naturelles ou des migrations forcées, afin de devenir des outils plus dynamiques et itératifs pour l'élaboration de politiques de gestion durable des terres. UN 92- لا بد لبرامج العمل الوطنية من إقامة روابط مع مجالات الدعم الدولية الرئيسية والجمع بينها، كالأمن الغذائي والحد من الفقر في الأرياف، والتكيف مع تغير المناخ، والتخطيط الإقليمي، واتقاء الكوارث الطبيعية أو الهجرات القسرية، لكي تصبح هذه البرامج أدوات أكثر دينامية وتكراراً في عملية وضع السياسات في إطار الإدارة المستدامة للأراضي.
    Il est indispensable d'améliorer la gestion des eaux et d'adopter des techniques agricoles appropriées dans cette partie de l'Asie où la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté sont d'une importance primordiale pour un développement économique stable et durable. UN ولا شك أن تحسين إدارة المياه بتقنيات الإدارة الزراعية المناسبة يعتبر أمراً حاسماً في هذه المنطقة الفرعية الآسيوية حيث يمثل الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر عوامل رئيسية للتنمية الاقتصادية المستقرة والقابلة للاستمرار.
    Dans de telles conditions, le rendement du capital investi dans les forêts plantées ne saurait guère être justifié si l'on ne prend pas en compte les retombées économiques de l'amélioration des conditions écologiques et sociales et, par voie de conséquence, des conditions de vie, y compris la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN وفي ظـل هذه الظروف، يرجـح أن العائد المالي للاستثمارات في الغابات المزروعة يبرر الاستثمارات دون الاعتراف بالفوائد الاقتصادية الأوسع لتحسين الظروف البيئية والاجتماعية. ومن ثم تحسين سبل الرزق، بما في ذلك الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more