"alimentaire et le développement rural" - Translation from French to Arabic

    • الغذائي والتنمية الريفية
        
    Une carence majeure de données entrave l'élaboration de politiques sur la nutrition, la sécurité alimentaire et le développement rural UN الثغرات الملحة في البيانات تحد من وضع السياسات فيما يتعلق بالتغذية والأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Les infrastructures, la gouvernance et la décentralisation, la santé et l'éducation, la sécurité alimentaire et le développement rural demeurent nos domaines d'action primordiaux. UN والبنى التحتية والحوكمة العامة واللا مركزية والصحة والتعليم والأمن الغذائي والتنمية الريفية هي مجالات عملنا الرئيسية.
    Les propositions des pays en développement dans les domaines autres que commerciaux - à savoir la sécurité alimentaire et le développement rural - devraient également être étudiées. UN ويجب أيضا تناول المقترحات التي تقدمت بها البلدان النامية فيما يخص الشواغل غير التجاريـة - وهي المتعلقة تحديدا بالأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Dans le Document final du Sommet de 2005, ils ont souligné la nécessité de prendre d'urgence les mesures qui convenaient pour assurer la sécurité alimentaire et le développement rural et agricole, particulièrement en renforçant le rôle des populations autochtones et locales. UN وأبرزت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة، بوسائل ليست أقلها تعزيز مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Des dispositifs novateurs comme le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les bilans communs de pays et le Réseau pour la sécurité alimentaire et le développement rural mis en place par le Comité administratif de coordination pourraient aider les États à dresser un tableau plus exact de leur situation et les pays bailleurs de fonds à rendre ces opérations plus utiles. UN ومن الممكن أن تفيد آليات ابتكارية، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التقييم القطرية المشتركة وشبكة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق الادارية، في تحسين جودة عملية تقديم التقارير الوطنية ومساعدة البلدان المانحة على زيادة الفائدة من تلك العملية.
    xvi) L'instabilité politique et les catastrophes causées par l'homme, notamment les conflits dans de nombreux pays et entre pays, menacent gravement la réduction de la pauvreté rurale, la sécurité alimentaire et le développement rural durable; UN ' 16` يشكل عدم الاستقرار السياسي والكوارث الناجمة بفعل الإنسان، بما في ذلك النزاعات التي تحدث في كثير من البلدان وفيما بين البلدان، تهديدا كبيرا لعملية الحد من الفقر في الريف والأمن الغذائي والتنمية الريفية المستدامة؛
    L'accroissement continu de la population compromet gravement le succès de toutes les actions menées pour tenter d'améliorer les résultats économiques et sociaux de la région, pèse lourdement sur la sécurité alimentaire et le développement rural et ralentit la mise en place des services et de l'infrastructure nécessaires. UN ويؤدي تواصل هذا النمو السكاني إلى تقويض جميع المحاولات المبذولة لتعزيز الانجازات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ويلقي عبئا ثقيلا فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية الريفية وما يلزم من الخدمات والبنية التحتية.
    L'accès à l'eau est capital pour l'agriculture qui est primordiale pour la sécurité alimentaire et le développement rural. UN 119 - وإمكانية الوصول إلى الماء ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى الزراعة، والزراعة ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Les États-Unis sont le plus important contributeur d'aide financière aux banques multilatérales de développement et ils espèrent une conclusion fructueuse des négociations de Doha qui visent à réduire les subventions aux exportations de produits agricoles et, partant, promouvoir la sécurité alimentaire et le développement rural. UN وهي أكبر داعم مالي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف، وتتطلع إلى تحقيق خاتمة ناجحة لجولة الدوحة، التي تهدف إلى الحد من الإعانات المالية للصادرات فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وبالتالي تعزيز الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Les principales constatations tirées par le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO dans son analyse de la situation à la fin de la saison des pluies ( < < gu > > ) ont été présentées le 13 août au Comité pour la sécurité alimentaire et le développement rural du Somali Support Secretariat. UN 63 - وفي 13 آب/أغسطس، قُدمت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة للفاو فيما يتعلق بتحليل أمطار غو، إلى لجنة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة لأمانة الدعم الصومالية.
    a) Accroissement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de développement durable mettant l'accent sur la sécurité alimentaire et le développement rural UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    En août 2006, les trois institutions ont constitué un groupe de travail de haut niveau afin de faciliter la coopération de manière que la sécurité alimentaire et le développement rural soient intégrés aux stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté et aux approches régionales de lutte contre l'insécurité alimentaire, entre autres. UN وفي أغسطس/آب 2006، شكلت المنظمات الثلاث فريق عمل رفيع المستوى للتعاون من أجل إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر ونهج مكافحة انعدام الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، ضمن أمور أخرى.
    12. La sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    12. La sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La FAO continue de souligner l'importance des sources d'énergie renouvelables dans l'action qu'elle mène pour la sécurité alimentaire et le développement rural. Les pays en développement disposent généralement des sources d'énergie renouvelables et des technologies nécessaires pour les exploiter, mais ils ont besoin d'information. UN 20 - واستطردت قائلة إن المنظمة تواصل التشديد على أهمية مصادر الطاقة المتجددة في أنشطتها في مجالي الأمن الغذائي والتنمية الريفية: وإن لدى البلدان النامية بصفة عامة مصادر متجددة للطاقة، ولديها التكنولوجيات اللازمة لاستغلالها، لكنها تحتاج إلى المعلومات.
    Accroissement des capacités des États membres et des organismes intergouvernementaux d'élaborer et mettre en œuvre des politiques et stratégies de développement durable axées notamment sur la sécurité alimentaire et le développement rural. UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على وضع سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة وتنفيذها مع التركيز بشكل خاص على الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    a) Accroissement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de développement durable mettant l'accent sur la sécurité alimentaire et le développement rural UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Trois grands thèmes transversaux ont été adoptés lors de l'établissement du Plan-cadre : a) l'éducation pour tous, la valorisation des ressources humaines et l'accès aux services sociaux; b) la conduite des affaires publiques et l'état de droit; et c) la sécurité alimentaire et le développement rural. UN وقد اعتُمدت في إعداد هذا الإطار ثلاثة مواضيع واسعة وشاملة هي: (أ) توفير التعليم للجميع وتعزيز الموارد البشرية وإتاحة الخدمات الاجتماعية؛ (ب) الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ و (ج) الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Par exemple, on a recours à l'approche-programme pour la lutte contre le sida et dans le domaine social ou à l'occasion de l'évaluation d'ensemble de secteurs comme le logement, l'environnement, l'éducation rurale, la sécurité alimentaire et le développement rural. UN ويمكن العثور على أمثلة عن النهج البرنامجي في عدة مجالات منها حملة القضاء على متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز( والقضايا الاجتماعية أو بمناسبة التقييم الشامل لقطاعات مثل اﻹسكان والبيئة والتعليم الريفي واﻷمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Sous la direction d'organismes des Nations Unies désignés comme chefs de file, des groupes de travail ont été constitués dans les domaines ci-après : a) l'éducation pour tous, la valorisation des ressources humaines et l'accès aux services sociaux; b) la conduite des affaires publiques et l'état de droit; et c) la sécurité alimentaire et le développement rural durable. UN وبتوجيه من وكالات رائدة مختارة تابعة للأمم المتحــــدة، أنشئت ثلاثة أفرقة عاملة معنية بالمجالات التالية: (أ) توفير التعليم للجميع، وتحسين الموارد البشرية والوصول إلى الخدمات الاجتماعية؛ (ب) أساليب الحكم ودولة القانون؛ (ج) الأمن الغذائي والتنمية الريفية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more