"alimentaire et les moyens de subsistance" - Translation from French to Arabic

    • الغذائي وسبل العيش
        
    • الغذائي وسبل كسب الرزق
        
    • الغذائي وسبل كسب العيش
        
    • الغذائي وأسباب المعيشة
        
    • الغذائي وسبل المعيشة
        
    • الغذائي وأسباب الرزق
        
    Les projets destinés à assurer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance ont beaucoup augmenté en Afrique. UN وزادت مشاريعُ توفير الأمن الغذائي وسبل العيش بشكل كبير في أفريقيا.
    Il convient de faire quelque chose pour garantir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de la population rurale. UN ولا بد من اتخاذ الإجراء اللازم لكفالة الأمن الغذائي وسبل العيش لسكان الريف.
    C'est ainsi que la communication constitue un élément essentiel des activités menées par la FAO en vue d'améliorer la productivité agricole, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتصال عنصرا هاما في عمل منظمة الأغذية والزراعة من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وسبل العيش الريفية في العالم النامي.
    :: Soutenir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations vulnérables revenant dans leurs foyers dans cinq villages de l'État de Kassala au Soudan, en 2008 UN :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008
    Dans le cadre du programme de développement, les organismes des Nations Unies ont continué à privilégier les initiatives qui favorisent l'émancipation économique des femmes et améliorent la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN 31 - واصلت كيانات الأمم المتحدة إعطاء الأولوية ضمن برامجها الإنمائية للمبادرات الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين الأمن الغذائي وسبل كسب العيش.
    :: Projet sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance, en collaboration avec la FAO; UN :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو.
    Les organismes des Nations Unies ont continué de mettre en œuvre une série d'initiatives destinées à promouvoir l'émancipation économique des femmes et à améliorer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN 30 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تنفيذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين الأمن الغذائي وسبل المعيشة.
    Les discussions en séance plénière incluaient des récits concernant les changements climatiques dans différentes régions montagneuses, la gestion intégrée de leurs ressources en eau et leur rôle dans la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN وشملت مناقشات الجلسة العامة قصصا عن تغيّر المناخ من مناطق جبلية مختلفة، والإدارة المتكاملة للموارد المائية الجبلية، ودور الجبال في توفير الأمن الغذائي وسبل العيش.
    La question de la volatilité des prix des produits alimentaires est source de difficultés supplémentaires et urgentes pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural. UN 29 - وتطرح مسألة تقلب أسعار الأغذية تحديات إضافية وملحة في مجال الأمن الغذائي وسبل العيش في المناطق الريفية.
    Une évaluation du Sommet a été publiée dans un article sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance; UN وقد نُشر تقييم لعملية مؤتمر القمة العالمي للأغذية في مجلة " التنمية " ، المجلد 4044، المعنون " الأمن الغذائي وسبل العيش " .
    Dans le cadre du plan stratégique adopté en novembre 2010 par le Comité permanent interorganisations pour résoudre les problèmes humanitaires dans les zones urbaines, le PAM et la FAO dirigeront ensemble la mise en œuvre de l'Objectif stratégique 5 sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu urbain. UN وبموجب الخطة الاستراتيجية لمواجهة التحديات الإنسانية في المناطق الحضرية، التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سيقوم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة، بقيادة مشتركة، بتنفيذ الهدف الاستراتيجي 5 المتعلق بالأمن الغذائي وسبل العيش في المناطق الحضرية.
    L'adaptation dans le secteur agricole sera déterminante pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations pauvres. UN وسيكون التكيف في القطاع الزراعي حاسما لكفالة الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء.
    La dégradation des sols sous toutes ses formes constitue une grave menace pour le développement économique, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance en milieu rural, en particulier dans les régions les plus pauvres du monde. UN 3 - يمثل تدهور الأراضي بجميع أشكاله تهديداً خطيراً للتنمية الاقتصادية والأمن الغذائي وسبل كسب الرزق في الريف، ولا سيما في أشد مناطق العالم فقراً().
    Pour ce qui est de la désertification, la session a reconnu que la lutte contre la désertification et la dégradation des sols ainsi que l'atténuation des effets de la sécheresse exigeaient des politiques qui liaient notamment l'utilisation des sols, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance aux objectifs du développement durable. UN 27 - وفيما يتعلق بالتصحر سلمت الدورة بأن مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف يتطلب سياسات تشمل في جملة أمور ربط استخدام الأراضي وتوفير الأمن الغذائي وسبل كسب العيش بأهداف التنمية المستدامة.
    Dans le même temps, ils sont confrontés à plusieurs problèmes (voir A/63/63/Add.1, par. 253), dont le manque de capacité à s'adapter au changement climatique ainsi que la forte résilience aux écosystèmes des récifs coralliens pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية عددا من التحديات في هذا الصدد (انظر الوثيقة A/63/63/Add.1، الفقرة 253)، منها افتقارها إلى القدرة على التكيف مع تغير المناخ واعتمادها المفرط على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في أمنها الغذائي وسبل كسب العيش.
    21. La sécurité alimentaire et les moyens de subsistance ruraux peuvent aussi être améliorés en rendant les agriculteurs moins vulnérables aux fluctuations à court terme des marchés, et en renforçant leur pouvoir de négociation face aux grands acheteurs de produits agricoles. UN 21- كما يمكن تحسين حالة الأمن الغذائي وسبل المعيشة في المناطق الريفية من خلال الحد من مخاطر تعرُّض المزارعين للتقلبات القصيرة الأجل في الأسواق، وعن طريق تحسين موقفهم التفاوضي إزاء كبار مشتري المنتجات الزراعية.
    En République démocratique du Congo, les programmes de secours actuels de la FAO contribuent à assurer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de presque 500 000 foyers agricoles touchés par le conflit. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدعم البرامج التي تقوم بها حاليا منظمة الأغذية والزراعة الأمن الغذائي وأسباب الرزق لحوالي 000 500 من أسر المزارعين المتضررين من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more