"alimentaire mondial en" - Translation from French to Arabic

    • الأغذية العالمي في
        
    • اﻷغذية العالمي الى
        
    • اﻷغذية العالمي إلى
        
    • الغذاء العالمي في
        
    • اﻷغذية العالمي دور حيوي في
        
    Ainsi, la famille Adaani, qui compte parmi les trois principaux sous-traitants du Programme alimentaire mondial en Somalie, finance depuis longtemps des groupes armés et est une proche alliée du chef de Hizbul Islam. UN فقط ظلت أسرة أدعني، وهي إحدى أكبر المتعاقدين الثلاثة مع برنامج الأغذية العالمي في الصومال، لمدة طويلة من ممولي الجماعات المسلحة، وحليفا قويا لزعيم حزب الإسلام.
    L'organisation a milité avec le Programme alimentaire mondial en faveur d'une plus grande sécurité alimentaire. UN اشتركت الجمعية مع برنامج الأغذية العالمي في حشد الجهود لصالح تعزيز الأمن الغذائي.
    Les analyses de la sécurité alimentaire entreprises par le Programme alimentaire mondial en 2004 confirment que les personnes âgées tributaires du système public de distribution, et en particulier celles qui vivent seules, constituent le groupe socioéconomique le plus vulnérable à l'insécurité alimentaire. UN لقد أكدت التحليلات بشأن الأمن الغذائي التي أجراها برنامج الأغذية العالمي في سنة 2004 أن كبار السن المعتمدين على نظام التوزيع العام يمثلون الشريحة الاجتماعية والاقتصادية الأكثر تعرضاً لعدم الأمن الغذائي، وخصوصاً أولئك الذين يعيشون وحدهم.
    d'aide alimentaire mondial en Conseil d'administration UN التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي
    R. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial en conseil d'administration 145 UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي
    En réaction à la terrible sécheresse qui s'est abattue sur la corne de l'Afrique, Israël a contribué à l'action du Programme alimentaire mondial en facilitant l'acheminement de colis alimentaires vers les réfugiés somaliens au Kenya. UN واستجابة للجفاف المروع في القرن الأفريقي، أسهمت إسرائيل مع برنامج الغذاء العالمي في إيصال المعونة الغذائية إلى اللاجئين الصوماليين في كينيا.
    La disponibilité des stocks alimentaires du Programme alimentaire mondial en divers points a permis de distribuer rapidement des produits alimentaires dans les zones sinistrées. UN كان لما يتوافر من مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي دور حيوي في ضمان وصول اﻷغذية الفوري إلى المناطق المتأثرة.
    Pour faire face à l'insécurité alimentaire et à la hausse du prix des denrées alimentaires, l'Arabie saoudite a versé 500 millions de dollars au Programme alimentaire mondial en 2008. UN وبغية مواجهة انعدام الأمن الغذائي وارتفاع أسعار الأغذية، منحت السعودية مبلغ 500 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي في عام 2008.
    :: Depuis 2010, la Society a été un partenaire d'exécution aux côtés du Programme alimentaire mondial en Équateur pour fournir des articles alimentaires et non alimentaires essentiels aux réfugiés. UN ومنذ عام 2010، تعمل الجمعية كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في إكوادور لتوفير الأغذية الأساسية والمواد غير الغذائية للاجئين.
    Les récents attentats au Pakistan incluent notamment l'incident survenu dans l'enceinte du Programme alimentaire mondial en octobre 2009 et l'attentat perpétré en janvier 2010 à Muzaffarbad, près du bureau du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN 25 - وشملت الهجمات الأخيرة في باكستان الحدث الذي وقع في مجمع برنامج الأغذية العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 والهجوم الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010 في مظفر أباد بالقرب من مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À ce propos, la contribution versée par l'OCI au Programme alimentaire mondial en novembre 2007, la première du genre, devrait servir d'exemple. UN وفي ذلك الصدد، فإن مساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي في برنامج الأغذية العالمي في تشرين/نوفمبر 2007، الذي كان الأول من نوعه، يمكن أن يصبح مثالا يحتذى.
    Deux jours plus tard, Jutta Burghardt, la Directrice du Programme alimentaire mondial en Iraq, a démissionné aussi, déclarant qu'elle souscrivait pleinement à la déclaration de M. von Sponeck. UN وبعد ذلك بيومين استقالت أيضا جوتا بورغهاردت، رئيسة برنامج الأغذية العالمي في العراق قائلة " أؤيد ما قاله السيد فون سبونيك بالكامل " .
    5. Demande aux donateurs d'honorer les promesses qu'ils ont faites à la Conférence internationale des donateurs, < < Pour un nouvel avenir en Haïti > > , tenue à New York le 31 mars 2010, et de répondre à l'appel global pour les activités humanitaires en 2012 et les activités du Programme alimentaire mondial en Haïti ; UN 5 - يهيب بالجهات المانحة أن تفي بما تعهدت بتقديمه في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد بعنوان ' ' نحو مستقبل جديد لهايتي`` في نيويورك في 31 آذار/مارس 2010 وأن تلبي الدعوة إلى توفير الموارد المالية للأنشطة الإنسانية، استجابة للنداء الموحد لعام 2012، ولأنشطة برنامج الأغذية العالمي في هايتي؛
    50. Elle félicite l'Union européenne d'assurer le soutien militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de sa décision d'escorter les navires qui transportent des approvisionnements pour le compte du Programme alimentaire mondial en Somalie, pays dont la population dépend fortement de l'aide alimentaire. UN 50 - أثنت على الاتحاد الأوروبي لتقديمه الدعم العسكري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعلى حلف شمال الأطلسي لقراره مرافقة السفن التي تحمل مواد لبرنامج الأغذية العالمي في الصومال، البلد الذي يعتمد أهله كثيرا على المساعدات الغذائية.
    5. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial en conseil d'administration. UN ٥ - تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي.
    5. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial en conseil d'administration. UN ٥ - تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي.
    68. À sa 11e séance, le 6 juin, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général sur la transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial en conseil d'administration (E/1995/14 et Add.1). UN ٦٨ - في الجلسة ١١ المعقودة في ٦ حزيران/يونيه، كان معروضا على المجلس مذكرة من اﻷمين العام بشأن تمويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي E/1995/14) و (Add.1.
    R. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire mondial en Conseil d'administration 155 S. Accréditation d'organisations non gouvernementales à la UN صاد - تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي
    5. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial en conseil d'administration. UN ٥ - تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي.
    Nous ne saurions manquer de souligner les aspirations de l'Afrique pour ce qui est de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, et l'importance du suivi des résultats du Sommet alimentaire mondial en vue d'assurer la sécurité alimentaire des pays du continent et de fournir les ressources nécessaires aux pays concernés. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى تطلع أفريقيا ﻹنفاذ المعاهدة الدولية لمكافحة التصحر، وأهمية متابعة ما تمخضت عنه قمة الغذاء العالمي في إطار تحقيق اﻷمن الغذائي لشعوب القارة، وضرورة توفير الموارد اللازمة للدول المعنية في هذا الشأن.
    La disponibilité des stocks alimentaires du Programme alimentaire mondial en divers points a permis de distribuer rapidement des produits alimentaires dans les zones sinistrées. UN كان لما يتوافر من مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي دور حيوي في ضمان وصول اﻷغذية الفوري إلى المناطق المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more