"alimentaires et non alimentaires" - Translation from French to Arabic

    • الغذائية وغير الغذائية
        
    • غذائية وغير غذائية
        
    • الغذائية والمنتجات غير الغذائية
        
    • الغذائية والمواد غير الغذائية
        
    Grâce à ce dispositif, les rapatriés bénéficient d'une aide au transport et reçoivent un colis à emporter contenant des produits alimentaires et non alimentaires. UN ومن خلال هذا التنظيم، يحصل العائدون على مساعدة سفر ومجموعة من المواد الغذائية وغير الغذائية اللازمة للسفر.
    Des ressources suffisantes doivent donc être allouées pour l'approvisionnement et la fourniture d'articles alimentaires et non alimentaires. UN وهذا يعني تخصيص موارد كافية لشراء وتوصيل المواد الأساسية الغذائية وغير الغذائية.
    Des produits alimentaires et non alimentaires ont également été distribués dans la colonie de réfugiés de Krisan. UN وجرى توزيع السلع الغذائية وغير الغذائية في مستوطنة اللاجئين في كريسان.
    Ces mémorandums permettraient une meilleure affectation des ressources et établiraient des liens importants entre les éléments alimentaires et non alimentaires des opérations de secours d'urgence. UN فمن شأن ذلك أن يكفل تحسين تخصيص الموارد، وإقامة صلات هامة بين العناصر الغذائية وغير الغذائية في عمليات الطوارئ.
    À leur arrivée, les rapatriés reçoivent du HCR le colis familial habituel, composé d'articles alimentaires et non alimentaires. UN ويتلقى هؤلاء العائدون المساعدة من المفوضية فور وصولهم، حيث يحصلون على الطرود العائلية المعتادة التي تحتوي على مواد غذائية وغير غذائية.
    Le HCR a fourni certaines denrées alimentaires pour compléter le programme du PAM ainsi qu'un appui logistique pour la livraison, par la route et par les airs, d'articles alimentaires et non alimentaires, notamment les contributions d'autres organisations. UN ووفرت المفوضية موادا غذائية لاستكمال البرنامج الخاص ببرنامج اﻷغذية العالمي، ووفرت دعما سوقيا للطرق الجوية والبرية لتوصيل المواد الغذائية وغير الغذائية بما في ذلك ما تساهم به الوكالات اﻷخرى.
    1. Selon la méthode basée sur les besoins fondamentaux, il faut qu'un ensemble minimum de besoins alimentaires et non alimentaires soient satisfaits. UN ١ - النهج القائم على الاحتياجات اﻷساسية يفترض ضرورة تلبية حد أدنى من الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية.
    L'OMS se coordonne avec ces deux entités et l'ONU a demandé à nouveau à pouvoir fournir des produits alimentaires et non alimentaires, de l'eau et des produits d'assainissement. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتنسيق مع وزارة الصحة والهلال الأحمر العربي السوري وكررت الأمم المتحدة تأكيد دعمها لإيصال المواد الغذائية وغير الغذائية والمياه ولوازم الصرف الصحي.
    Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace, en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires, afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire autant que possible les conséquences, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي لكلتا الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث والتصدي لها في أقرب وقت ممكن والتقليل من عواقبها،
    Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace, en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires, afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire les conséquences, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها،
    Tous les organismes humanitaires de la région ont approuvé l'assortiment alimentaire, le niveau des rations et les ressources alimentaires et non alimentaires nécessaires pour l'opération régionale. UN وقد وافق جميع الجهات العاملة في المجال الإنساني في المنطقة على سلة المعونة الغذائية، ومستويات الحصص الغذائية، والمتطلبات الغذائية وغير الغذائية للعمليات الإقليمية.
    Quatrième engagement Participation des femmes réfugiées à la gestion et la distribution de produits alimentaires et non alimentaires UN الالتزام الرابع - مشاركة اللاجئات في إدارة السلع الغذائية وغير الغذائية وتوزيعها:
    515. Le seuil de pauvreté est calculé en fonction du coût des produits alimentaires et non alimentaires de base. UN 515- يقصد بخط الفقر تكلفة الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية الأساسية.
    Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, le montant des besoins alimentaires et non alimentaires totaux pour la région, en date du 24 septembre 1993 représente près de 951 millions de dollars. UN وكما يشير تقرير اﻷمين العــام، فإن مجموع احتياجات المنطقة من المتطلبــات الغذائية وغير الغذائية بحلول ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ تقتــرب مــن ٩٥١ مليــون دولار.
    L'Hercules C-130 étant également interdit de vol, moins de 20 % des secours alimentaires et non alimentaires avaient pu être livrés. UN وأفضى ذلك، إضافة إلى حظر استعمال إحدى طائرات Hercules C-130 إلى نشوء حالة لم يسلم فيها خلال ذلك الشهر سوى أقل مــن ٢٠ في المائــة مــن الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية.
    a) Selon la méthode basée sur les besoins fondamentaux, il faut qu'un ensemble minimum de besoins alimentaires et non alimentaires soient satisfaits. UN )أ( النهج القائم على الاحتياجات اﻷساسية يفترض ضرورة تلبية حد أدنى من الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية.
    L'exécution des programmes de secours d'urgence et d'aide au relèvement rapide s'est néanmoins poursuivie tout au long de la période considérée, notamment la distribution de produits alimentaires et non alimentaires (couvertures, par exemple) aux populations qui dépendent de l'aide, tout comme l'exécution des programmes d'éducation, de santé, et d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN غير أن برامج الإغاثة والإنعاش المبكر تواصلت على طول الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية مثل الأغطية على المجتمعات المحلية التي تعتمد على المعونة، فضلا عن برامج التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي.
    Lorsque des programmes de réhabilitation et de relèvement initial sont mis en œuvre pour atténuer les effets néfastes d'une catastrophe naturelle, il convient d'appliquer des critères fondés sur les droits pour la distribution de nouveaux logements, de matériaux de construction et d'outils, de semences et de produits alimentaires et non alimentaires. UN وعند تنفيذ برامج إعادة التأهيل والانتعاش المبكر بغية التخفيف من حدة الآثار السلبية لكارثة طبيعية، ينبغي أن تطبق معايير قائمة على الحقوق لتوزيع المساكن الجديدة ومواد البناء والأدوات والأسمدة والمواد الغذائية وغير الغذائية.
    Elle a fourni des escortes à environ 27 véhicules humanitaires qui transportaient des produits alimentaires et non alimentaires destinés aux populations touchées. UN ووفرت العملية المختلطة الحراسة لحوالي 27 مركبة من مركبات المساعدة الإنسانية محمَّلة بمواد غذائية وغير غذائية موجهة للسكان المتضررين.
    Il représente la norme sociale et inclut les taux minimum scientifiquement requis de denrées alimentaires et non alimentaires et les services indispensables. UN فهي تمثل المعيار الاجتماعي، وتشمل الحد الأدنى المطلوب المقيس علميا لمعدلات استهلاك المنتجات الغذائية والمنتجات غير الغذائية والخدمات.
    L'ONUCI a appuyé les opérations de désarmement et de démobilisation (gestion des camps et entretien des installations des trois centres de DDR) et elle a fourni des lots d'articles alimentaires et non alimentaires. UN وقدمت العملية الدعم لعمليات نزع السلاح والتسريح من خلال إدارة وصيانة المعسكرات في ثلاثة مواقع مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ووفرت مجموعات المواد الغذائية والمواد غير الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more