"aliments pour" - Translation from French to Arabic

    • علف
        
    • أغذية
        
    • وعلف
        
    • وأغذية
        
    • الأعلاف
        
    • والأعلاف
        
    • أعلاف
        
    • حليب ومغذيات
        
    • بمقادير اﻷغذية المتناولة
        
    • وحليب
        
    Ces prêts ont servi presque exclusivement à l'achat de bétail ou d'aliments pour le bétail. UN وقد استخدمت القروض بأكملها تقريبا في شراء الماشية أو علف الماشية.
    La plus grande partie de la production mondiale de soja est transformée en aliments pour animaux et en huile végétale. UN يحول معظم فصوليا العالم إلى علف للحيوانات وإلى زيت نباتي.
    L'essentiel des fournitures restantes, composé d'aliments pour volailles, devait être distribué à intervalles réguliers selon les besoins des différents cycles de production. UN وجل ما تبقى من المخزون، الذي يتألف من علف الدواجن، وكان متوافرا للتوزيع بانتظام وفق احتياجات دورة الإنتاج المختلفة.
    On a élaboré des étiquettes génériques pour les aliments pour nourrissons qui sont conformes au Code et envoyé de premiers lots d'étiquettes dans quelques-uns des pays pilotes. UN وقد تم وفقا للمدونة إعداد لصائق بمواصفات أغذية الرضع ووصلت الشحنات الأولى منها إلى بعض البلدان التي تنفذ فيها التجربة.
    Il s'agit de ceux qui dépensent plus 12 milliards de dollars par an pour acheter des parfums et 17 milliards par an pour les aliments pour animaux domestiques. UN وهؤلاء السكان ينفقون سنويا ١٢ بليون دولار على العطور و ١٧ بليون دولار على أغذية الحيوانات اﻷليفة.
    En fait, des denrées importées telles que la viande, le lait, le riz, le blé et les aliments pour animaux ont vu leurs prix augmenter. UN وفي حقيقة الأمر، فقد زادت الأسعار بالنسبة للسلع الأساسية المستوردة كاللحوم والألبان والرز والقمح وعلف الحيوان.
    Le secteur du travail social se charge de demander des dons de vêtements, langes, lait, aliments pour les enfants et leurs mères. UN كذلك، تتولى هذه المؤسسة، في مجال العمل الاجتماعي، التماس الهبات في شكل ثياب، وحفاظات، وحليب، وأغذية للقصر وأمهاتهم.
    Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    L'interruption des importations d'aliments pour bétail s'est traduite par une diminution du cheptel. UN فقد انخفض عدد رؤوس الماشية نتيجة لوقف استيراد علف المواشي.
    L'orge et les déchets de minoterie sont utilisés pour fabriquer des aliments pour animaux. UN وتُستخدم مخلفات الطحين والشعير في إنتاج علف الحيوانات.
    À cause du bouclage total imposé à Gaza, il était impossible d'importer des aliments pour animaux tels que graines et fourrages. UN وبسبب اﻹغلاق الكامل المفروض على غزة، فإنه من المستحيل استيراد علف الحيوانات مثل الحبوب والعلف.
    Un moratoire sur la production de soja dans l'Amazone brésilienne, par exemple, a spectaculairement réduit les pressions de déforestation générées par une augmentation de la demande mondiale d'aliments pour le bétail. UN فقد أدى فرض وقف على إنتاج الصويا في منطقة الأمازون البرازيلية مثلاً إلى حدوث انخفاض هائل في ضغوط إزالة الغابات النابعة من تزايد الطلب العالمي على علف الماشية.
    Ne pas stocker à proximité d'aliments pour animaux ou de denrées alimentaires. UN وينبغي عدم تخزين الترايكلورفون وتركيباته بالقرب من علف الحيوانات أو المواد الغذائية.
    Ne pas stocker à proximité d'aliments pour animaux ou de denrées alimentaires. UN وينبغي عدم تخزين الترايكلورفون وتركيباته بالقرب من علف الحيوانات أو المواد الغذائية.
    Des aliments pour l'espace sont fabriqués selon une tradition établie depuis longtemps. UN وكذلك يجري انتاج أغذية فضائية تبعا لتقليد راسخ منذ زمن .
    La recommandation portait sur les quantités suivantes : décorticage du riz : 2,220 tonnes; aliments pour animaux domestiques : 4,199 tonnes; minoteries : 16,38 tonnes. UN وقد توزعت التوصية على النحو التالي: طحن الأرز: 2,220 طناً؛ منشآت تجهيز أغذية الحيوانات الأليفة: 4,199 أطنان؛ المطاحن: 16,38 طناً.
    Par ailleurs, le Réseau international des groupes d'action pour l'alimentation infantile fait office d'organisme de surveillance des entreprises productrices d'aliments pour nourrissons. UN وتؤدي ' ' شبكة العمل الدولي من أجل أغذية صغار الأطفال`` دور الرقيب على الشركات التي تنتج هذه الأغذية.
    :: La FAO a fourni une aide agricole à 58 163 personnes : à Alep, 48 734 personnes ont reçu du son de blé, de l'orge et des graines de froment; à Edleb, 875 personnes ont reçu des aliments pour bétail; et à Rif-Damas, 8 554 personnes ont reçu des aliments pour poules pondeuses et volailles. UN :: قدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة الزراعية إلى 163 58 مستفيداً على النحو التالي: حصل 734 48 شخصاً في حلب على نخالة القمح والشعير وبذور القمح؛ وحصل 875 شخصا في إدلب على علف الحيوانات؛ وحصل 554 8 شخصاً في ريف دمشق على علف تسمين الدجاج وعلف الدواجن.
    679. Le PAAF demande à être indemnisé pour la perte de médicaments et d'aliments pour animaux. UN 679- تلتمس الهيئة العامة للشؤون الزراعية والموارد السمكية تعويضا عن خسائرها من الأدوية وعلف الحيوانات.
    Onze tonnes de médicaments et d'aliments pour enfants ont été distribuées par les organismes des Nations Unies au cours des deux ou trois derniers jours. UN ومن المقرر أن تكون اﻷمم المتحدة قد قامت بتوزيع أحد عشر طنا من اﻷدوية وأغذية اﻷطفال في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية.
    Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    Leurs feuilles et leurs gousses fournissent des aliments pour les animaux en période de restriction. UN كما أنها توفر الأغصان والأعلاف المغذية على هيئة أوراق وقرون خلال الفترات العجاف من السنة.
    Un montant renouvelable est en outre prévu pour l'achat d'aliments pour la volaille, d'engrais et de pesticides supplémentaires, et pour le financement d'un programme de reboisement et d'aménagement des parcours. UN ومن المقترح إنفاق مبالغ إضافية متجددة لتوفير أعلاف الدواجن ومزيد من اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات، ولتنفيذ برنامج ﻹعادة التحريج وإدارة المراعي.
    C'est ainsi qu'en 2012 une proposition de fusion a été notifiée à l'autorité mexicaine de la concurrence. Nestlé SA comptait acheter la division < < nutrition et aliments pour nourrissons > > de Pfizer Inc. au Mexique. UN ففي عام 2012، على سبيل المثال، أُخطرت هيئة المنافسة في المكسيك آنذاك بمقترح اندماج أبدت فيه شركة نستله عزمها على شراء الفرع المختص بإنتاج حليب ومغذيات الرضع لشركة بفيتزر في المكسيك.
    152. Le projet de répertoire international des rations alimentaires a continué d'apporter une contribution importante à des études épidémiologiques et de synthétiser les données sur l'absorption d'aliments pour les 40 dernières années dans le plus grand nombre possible de pays en développement. UN ١٥٢ - وواصل مشروع الدليل الدولي لمقادير اﻷغذية المتناولة تقديم مدخلات مهمة إلى دراسات اﻷوبئة واختصار جميع البيانات التي توفرت خلال اﻷربعين عاما اﻷخيرة والمتعلقة بمقادير اﻷغذية المتناولة وجمعت تلك البيانات من أكبر عدد ممكن من البلدان النامية.
    C'est ainsi que près de 40 tonnes de marchandises, dont des aliments pour nourrissons, du lait condensé et de l'eau potable ainsi que des médicaments et du matériel d'urgence, ont été envoyées au Pakistan. UN ومن ثم، أُرسلت إلى باكستان شحنة زنتها حوالي 40 طناً، تضم أغذية للأطفال الرضع، وحليب مكثف، ومياه شرب ولوازم طبية وغيرها من معدات الإسعافات الأولية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more