Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l’Oubzékistan. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l’Oubzékistan. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Cas de MM. Alisher Safarov et Bobonyoz Safarov | UN | حالة السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف |
Plus précisément, le Procureur et le Procureur adjoint du district de Gissar ont attesté que les parents de MM. Rakhmatov, Alisher Safarov et Salimov avaient déposé une plainte au bureau du Procureur, dans laquelle ils affirmaient que, pendant l'enquête préliminaire, leurs fils avaient été contraints par la torture d'avouer qu'ils avaient cambriolé la maison de M. Isoev. | UN | وعلى وجه التحديد، أدلى كلٌّ من المدعي العام لمنطقة غيسار ووكيله بشهادةٍ مفادها أن والديّ كلٍّ من السادة رحمتوف وأليشير سفروف وسليموف قد قدَّما شكوى إلى مكتب المدعي العام يدَّعيان فيها أن ابنهما قد أُكرِه على الاعتراف بارتكاب جريمة السطو على منزل السيد إسويف تحت وطأة التعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة. |
(Signé) Alisher Vohidov | UN | (توقيع) نوربيك جينباييف |
On aurait alors découvert, sur l'épaule gauche d'Alisher Safarov, des hématomes qui dateraient d'avant son arrestation; aucune autre blessure n'aurait été constatée sur les autres victimes présumées. | UN | وقد كشف الفحص عن إصابة أليشير سفروف بكدماتٍ في كتفه الأيسر، أُفيد بأنها سابقة لإلقاء القبض عليه، ولم يُعثر على أي إصاباتٍ أخرى يعاني منها أيٌّ من الأشخاص المدعى أنهم ضحايا. |
S.E. M. Alisher Vohidov | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alisher Vohidov, Président de la délégation ouzbèke. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد أليشير وحيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Le deuxième auteur est M. Saidali Safarov, de nationalité tadjike, né en 1946, qui présente la communication au nom de ses fils, MM. Alisher et Bobonyoz Safarov, tous deux de nationalité tadjike, nés en 1978 et en 1973 respectivement, et de son neveu, M. Farkhod Salimov, de nationalité tadjike, né en 1982. | UN | وصاحب البلاغ الثاني هو السيد صيدلي سفروف، وهو مواطن طاجيكي وُلد في عام 1946، ويقدِّم البلاغ باسم ابنيه السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف، وكلاهما مواطنان طاجيكيان وُلدا في عامي 1978 و1973، على التوالي، كما يقدمه باسم ابن أخته السيد فرهود سليموف، وهو مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1982. |
2.12 Les autres éléments présentés par le deuxième auteur en ce qui concerne MM. Alisher et Bobonyoz Safarov sont identiques à ceux décrits aux paragraphes 2.3, 2.5 à 2.7 et 2.14. | UN | 2-12 وتتطابق سائر الوقائع المتعلقة بحالة كلٍّ من السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف تماماً مع تلك المبيَّنة في الفقرات 2-3، ومن 2-5 إلى 2-7، و2-14. |
Le Comité note toutefois que le deuxième auteur n'a pas fourni de renseignements détaillés ni de documents à l'appui de cette affirmation en ce qui concerne MM. Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov et Salimov, et que rien n'indique clairement si les griefs en question ont été portés à l'attention des tribunaux de l'État partie en ce qui concerne MM. Rakhmatov et Mukhammadiev. | UN | بيْد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ الثاني لم يقدم أي معلومات مفصلة أو وثائق تدعم ادعاءه المتعلق بالسادة أليشير سفروف وبوبونياز سفروف وسليموف، وأنه ما زال غير واضحٍ ما إذا كانت الادعاءات المتعلقة بكلٍّ من السيد رحمتوف والسيد محمدييف قد عُرضت من قَبْل على محاكم الدولة الطرف. |
Même si les raisons de sa détention ne lui ont pas été communiquées, la source affirme que l'arrestation de M. Sabirov serait liée à l'arrestation, également à Genève, d'un autre citoyen ouzbek, M. Alisher Ergashev, accusé par le Procureur général de la Confédération de blanchiment d'argent et de falsification de documents. | UN | 5- ورغم عدم إبلاغ السيد صابيروف بأسباب احتجازه، يؤكد المصدر أن توقيفه مرتبط بتوقيف مواطن أوزبكي آخر في جنيف أيضاً، هو السيد أليشير إرغاشيف، الذي وجه إليه النائب العام الاتحادي تهمة غسل الأموال وتزوير الوثائق. |
Ayant achevé l'examen des communications nos 1209/2003, 1231/2003 et 1241/2004 présentées au nom d'Ekubdzhon Rakhmatov, d'Alisher Safarov, de Bobonyoz Safarov, de Farkhod Salimov et de Shakhobiddin Mukhammadiev en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1209/2003 و1231/2003 و1241/2004 المقدمة إليها باسم السادة يعقوبجون رحمتوف، و أليشير سفروف، وبوبونياز سفروف، وفرهود سليموف، وشهاب الدين محمدييف، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
2.10 Le 9 août 2001, M. Alisher Safarov a été arrêté par des miliciens au domicile de sa famille et emmené au Département des affaires intérieures du district de Gissar. | UN | 2-10 في 9 آب/أغسطس 2001، ألقى أفراد من الميليشيا القبض على السيد أليشير سفروف في بيت أسرته وأٌحضر إلى إدارة الشؤون الداخلية (في منطقة غيسار). |
C'est aux Philippines qu'échoit l'honneur de proposer la candidature des personnes suivantes aux postes de vice-président de la Commission pour la session de 2004 pour le Groupe des États d'Asie : l'Ambassadeur Alisher Vohidov, de la Mission permanente de la République d'Ouzbékistan, et M. Lew Kwang-chul, de la Mission permanente de la République de Corée. | UN | مُنحت الفلبين شرف تقديم ترشيح المجموعة الآسيوية لمنصبي نائبي رئيس الهيئة لعام 2004: السفير أليشير فوهيدوف من البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des Philippines d'avoir proposé la candidature de l'Ambassadeur Alisher Vohidov, de l'Ouzbékistan, et de M. Lew Kwang-chul de la République de Corée aux postes de vice-président de la Commission pour le Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل الفلبين على ترشيحه السفير أليشير فوهيدوف، ممثل أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، ممثل جمهورية كوريا لمنصبي نائبي رئيس الهيئة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Représentant permanent (Signé) Alisher Vohidov | UN | (توقيع) الممثل الدائم أليشير فوهيدوف |
(Signé) Alisher VOHIDOV | UN | )توقيع( أليشير وحيدوف |
(Signé) Alisher Vohidov | UN | (توقيع) نوربيك جينباييف |
Exposé d'Alisher Shukurov, expert principal pour le suivi des projets internationaux, Département des forêts, Ministère de l'agriculture et des ressources en eau de l'Ouzbékistan | UN | العرض الذي قدمه السيد أليشار شكوروف، كبير الخبراء المسؤول عن رصد المشاريع الدولية، إدارة الغابات، وزارة الزراعة والموارد المائية، أوزبكستان |