"allées" - Translation from French to Arabic

    • الممرات
        
    • أزقة
        
    • ذهبتما
        
    • ذهبتا
        
    • ذهبن
        
    • الأزقة
        
    • وذهبنا
        
    • استخدام أعلى
        
    • فقد ذهب
        
    Ça nous a pris un mois à déneiger les allées pour réunir l'argent. Open Subtitles استغرقنا الأمر شهر من العمل في تجريف الممرات من الثلوج. لنتمكن من تدبير المال معاً.
    Vous savez, une des choses que j'aime le plus faire est simplement de me promener dans les allées. Open Subtitles تعرف، أحد ي الأشياء المفضّلة لتعمل فقط تمشّي فوق وأسفل الممرات
    Les gars comme lui ne font pas des affaires douteuses au milieu d'allées sombres. Open Subtitles رجال مثله لا يقيمون صفقات مبهمة في وسط أزقة مظلمة
    Vous êtes allées à l'école ensemble, non ? Open Subtitles أنتما الإثنتان ذهبتما للمدرسة معاً، أليس كذلك؟
    Elles étaient allées cultiver leur champ. UN وكانت المرأتان قد ذهبتا للعناية بمزرعتهما.
    Il était une fois trois petites filles... qui sont allées à l'école de police. Open Subtitles كان يا مكان ، كان هناك ثلاث فتيات صغيرات اللواتي ذهبن إلى أكادمية الشرطة
    Nous allons donc sillonner les allées dans la région, aller de maison en maison. Open Subtitles لذا فسنبحث فى الأزقة فى المنطقة ، من منزل إلى منزل
    Oui, et nous sommes allées au palais de justice et nous avons remplis tous les formulaires. Open Subtitles ،صحيح، وذهبنا إلى المحكمة وملأنا كلّ تلك العرائض
    Abeilles et autres arthropodes : jusqu'à 3,7 kg s.a./ha, il n'y avait aucun risque pour les abeilles; les études n'étaient pas allées au-delà de ce taux. UN النحل وأنواع المفصليات الأخرى: لم تظهر أية مخاطر على النحل من معدل الاستخدام الذي يصل إلى 3.7 كيلوغرام من المادة الفعالة من الألديكارب/هكتار إلا أنه لم تجر معالجة أي معدلات استخدام أعلى من ذلك.
    L'examen des données ventilées sur ces exportations révèle des disparités importantes : plus de 65 % des recettes provenant des exportations de marchandises entre 2010 et 2012 sont allées dans les coffres de quatre pays seulement. UN وتُبيِّن البيانات المصنفة للسلع قدراً كبيراً من التفاوت: فقد ذهب ما يزيد على 65 في المائة من إيرادات صادرات السلع في الفترة بين عامي 2010 و 2012، إلى أربعة بلدان فقط.
    Les producteurs ont tracés une course à travers les allées du supermarché et on allait voir quelle voiture pouvait finir le plus rapidement. Open Subtitles ان المنتجين وضعت دورة حول الممرات من سوبر ماركت وكان لدينا لمعرفة أي من سياراتنا يمكن الحصول على من حوله أسرع.
    Le capitaine des pompiers n'autorise le concert que si vous dégagez les allées et regagnez vos places Open Subtitles مدير المطافئ لن يسمح للحفلة ان تستمر الا اذا اخليتم الممرات و ذهبتهم الي مقاعدكم
    Les allées doivent être dégagées pour que je la cherche, d'accord? Open Subtitles فقط اريد الممرات خالية حتى استطيع البحث اتفقنا؟
    Tous les gays qui valsaient dans les allées. Open Subtitles يقولون: أن حيث كانت المنحرفات يعملن أشارات اباحية في الممرات
    On parlait peu, en déambulant dans les allées entre les plateaux, ou parmi des décors qu'on préparait pour le lendemain. Open Subtitles لا نتكلم كثيرا, فقط نتجول أسفل الممرات ..بين الأستديوهاتفحسب. أو بين مواقع التصوير المجهزة للغد.
    Pas d'allées sombres, on leur court pas après. Open Subtitles لن يكون علينا التقابل في أزقة مظلمة أو نلاحق هؤلاء الأوغاد في الأرجاء.
    Des allées et venues de mon époux le long des rues de Whitechapel ? Open Subtitles التي حلت بزوجي الذي يطوف على شوارع و أزقة وايتتشابل
    Alors... Vous et votre soeur, vous êtes allées au parc d'attractions ensemble ? Open Subtitles إذن ، أنتِ وأختكِ ذهبتما إلى مدينة الملاهي سوية؟
    Vous êtes allées prendre le thé ensemble ? Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر اكثر من ذلك . لا يمكن ان تكونى منتبهة اكثر من هذا . قلتى انكما ذهبتما لتناول الشاى نعم
    Vos deux amies qui sont allées chercher les cordes à pipa, on ne leur a pas tiré dessus. Open Subtitles صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة، لم يصابتا بطلقات.
    sont allées au centre commercial, ne sont jamais revenues. Open Subtitles ذهبتا للمركز التجاري يوماً ما . ولم تعدا
    Certaines sont allées au théâtre ce soir. Open Subtitles إلتقيت ببعضهن الليلة والأخريات ذهبن للمسرح
    Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! Open Subtitles اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء ..
    On y est allées, mais l'amiral n'est pas venu. Open Subtitles وقد يكون من مصلحتنا أن نأتي حتي نتحدث معه ـ وذهبنا بالطبع، ولكن الادميرال نفسه لم يظهر أبداً
    Abeilles et autres arthropodes : jusqu'à 3,7 kg s.a./ha, il n'y avait aucun risque pour les abeilles; les études n'étaient pas allées au-delà de ce taux. UN النحل وأنواع المفصليات الأخرى: لم تظهر أية مخاطر على النحل من معدل الاستخدام الذي يصل إلى 3.7 كيلوغرام من المادة الفعالة من الألديكارب/هكتار إلا أنه لم تجر معالجة أي معدلات استخدام أعلى من ذلك.
    Deuxièmement, l'envergure du phénomène est considérable : quelque 15 000 personnes sont allées se battre en République arabe syrienne et en Iraq aux côtés de groupes associés à Al-Qaida figurant sur la Liste. UN ثانيا، يتدفق المقاتلون الإرهابيون الأجانب بأعداد هائلة: فقد ذهب نحو 000 15 شخص للقتال في صفوف جماعات مدرجة في القائمة من بين الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more