"allégement de dette" - Translation from French to Arabic

    • تخفيف عبء الديون
        
    • تخفيف الدين
        
    • تخفيف الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    • تخفيف للديون
        
    • لعبء الديون
        
    Dans certains pays, l'allégement de dette est contrebalancé par l'augmentation de la dette privée. UN ففي بعض البلدان يقابل تخفيف عبء الديون بزيادة في الدين الخاص.
    Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux. UN ونظراً إلى ارتفاع نسبة تخفيف عبء الديون إلى المطالبات القائمة بالديون المستحقة تعمل المؤسستان في الوقت الحاضر للوفاء بتعهداتهما وذلك عن طريق جمع موارد خارجية من مانحين ثنائيين.
    La dette qui existait avant la date butoir a été rééchelonnée aux conditions de Cologne, ce qui a entraîné un allégement de dette de 90 % pendant la période de consolidation. UN وأُعيدت جدولة الديْن المقيّد بتاريخ ما قبل الخصم، وذلك في إطار ' أحكام كولونيا`، مما أسفر عن تخفيف عبء الديون بنسبة 90 في المائة أثناء فترة التثبيت.
    Cela montre qu'à lui seul, l'allégement de dette ne garantit pas que les pays qui ont atteint le point d'achèvement parviennent à un niveau d'endettement viable à long terme. UN ويدل هذا على أن تخفيف الدين لوحده لن يضمن للبلدان التي تبلغ نقطة الإكمال بلوغ مستويات مستدامة من المديونية على المدى الطويل.
    La nouvelle approche suggérée par la CNUCED dans son document, qui montrait comment mesurer l'allégement de dette qui devrait être offert aux pays pauvres très endettés et à d'autres pays pauvres lourdement endettés, méritait d'être examinée plus avant. UN وإن النهج البديل المقترح في وثيقة الأونكتاد، والذي يبين كيفية قياس تدابير تخفيف الديون التي ينبغي إتاحتها للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية وغيرها من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، هو نهج يستحق مواصلة النظر فيه.
    De robustes efforts seront nécessaires pour garantir que les bénéficiaires d'un allégement de dette ne s'endettent pas à nouveau à l'excès. UN وستكون هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة لضمان ألا تتراكم على المستفيدين من تخفيف عبء الدين ديون مفرطة من جديد.
    Les pays ayant atteint le point d'achèvement avaient bénéficié, à la fin 2008, d'un allégement de dette estimé à 38 milliards de dollars en valeur actualisée nette. UN 31 - واستفادت البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز من تخفيف للديون إذ خفضت بمقدار 38 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية في نهاية عام 2008.
    Une fois atteint le point d'achèvement, la République démocratique du Congo s'est vu accorder 12,3 milliards de dollars d'allégement de dette. UN وعند بلوغ نقطة الإنجاز، منحت جمهورية الكونغو الديمقراطية 12.3 بلايين دولار تخفيفا لعبء الديون.
    En valeur absolue, ces dépenses se montaient à 20 milliards de dollars à la fin de 2006, plus de cinq fois plus que les paiements au titre du service de la dette après l'allégement de dette prévu au titre de l'Initiative PPTE. UN وبالأرقام المطلقة، وصل الإنفاق على أنشطة الحد من الفقر إلى 20 بليون دولار في نهاية عام 2006، أي أكثر من خمسة أمثال مدفوعات خدمة الدين بعد تخفيف عبء الديون المنتظر بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les membres du Club de Paris ont largement contribué à l'allégement de dette pour ces quatre pays en accordant des réductions voire des annulations de la dette bilatérale. UN وقد ساهم أعضاء نادي باريس إلى حد كبير في تخفيف عبء الديون عن البلدان الأربعة جميعا من خلال الموافقة على التخفيضات وعمليات إلغاء الديون الثنائية.
    La contribution des membres du Club de Paris à l'allégement de dette pour ces quatre pays dans le cadre de l'Initiative PPTE s'élève à plus de 9 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Ainsi en juin 2009, 20 pays africains avaient atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE et ont, par conséquent, bénéficié d'un allégement de dette dans le cadre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وبالتالي يكون 20 بلداً قد بلغ نقطة الإنجاز بموجب المبادرة بحلول حزيران/يونيه 2009، واستفادت بالتالي من تخفيف عبء الديون من خلال المبادرة المتعلقة بتخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف.
    Fin 2011, 26 pays d'Afrique subsaharienne avaient atteint le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et bénéficié d'un allégement de dette de plus de 6 milliards de dollars de la part du FMI au titre de l'Initiative PPTE et de l'IADM. UN وفي نهاية عام 2011، كان 26 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء قد وصلوا إلى نقطة إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحصلوا على تخفيف عبء الديون بمبلغ يربو على 6 مليارات دولار من صندوق النقد الدولي في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    E. allégement de dette (Initiative en faveur des pays pauvres très endettés) UN هاء - لمحة عامة عن تخفيف عبء الديون (مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون)
    L'idée n'est pas de proposer ces mécanismes comme panacée au problème du financement du développement, au détriment des formes traditionnelles d'aide publique, d'allégement de dette ou d'autres mesures touchant aux échanges commerciaux susceptibles de favoriser la croissance au sein des pays en développement. UN وليست هناك نية لاقتراح هذه الآليات كالحل الأخير للتمويل الإنمائي، عوضا عن الأشكال التقليدية للمساعدة الرسمية أو تخفيف عبء الديون أو التدابير المتعلقة بالتجارة التي من شأنها تشجيع النمو في البلدان النامية.
    La part globale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans le montant total de l'APD (hors allégement de dette) s'établissait à 15 % en 2011. UN 118 - مثلت الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية كحصة إجمالية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء تخفيف الدين) في عام 2011 نسبة 15 في المائة.
    En 2010, la part globale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans le montant total de l'APD (hors allégement de dette) s'établissait à 16 %. UN 94 - بلغ في عام 2010 إجمالي حصة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء تخفيف الدين) 16 في المائة.
    Il était indispensable que la politique en matière d'allégement de dette contribue à la croissance et au développement des pays débiteurs afin de leur permettre d'atteindre les objectifs du Millénaire et d'intégrer les questions d'endettement dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تسهم سياسة تخفيف الديون في النمو والتنمية في البلدان المدينة استناداً إلى نهج الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك من الأهمية بمكان تضمين استراتيجية الحد من الفقر المسائلَ المتعلقةَ بالديون.
    51. Si l'allégement de dette accordé au titre de ces deux initiatives a amélioré les ratios d'endettement des pays bénéficiaires, plus de la moitié des pays parvenus au point d'achèvement sont toujours considérés comme présentant un risque modéré ou élevé d'endettement critique et seulement 10 pays (sur 22 au total) présentent un risque faible. UN 51- ورغم أن تخفيف الديون الذي أتاحته المبادرتان المذكورتان قد حسّن نسب مديونية البلدان المستفيدة، فإن أكثر من نصف البلدان التي تجاوزت نقطة الإكمال لا تزال تُعتبر معرضة، بدرجة متوسطة أو كبيرة، لأن ترزح تحت وطأة الدين ولم يُصنَّف في الفئة القليلة المخاطر سوى عشرة فقط من بين 22 بلداً من تلك البلدان.
    Depuis 1998, cinq pays seulement, à savoir la Bolivie, la Côte d’Ivoire, le Guyana, l’Ouganda et le Mozambique, ont bénéficié d’un allégement de dette au titre de l’Initiative. UN وقد استفادت خمسة بلدان فقط من تخفيف عبء الدين الناتج عن المبادرة منذ 1998، هي أوغندا وبوليفيا وغينيا وكوت ديفوار وموزامبيق.
    Les initiatives d'allégement de dette ont également aidé les pays bénéficiaires à mobiliser des ressources dont ils ont le plus grand besoin pour réduire la pauvreté, dans le cadre d'efforts plus vastes visant à mobiliser des ressources financières au service du développement. UN وساعدت مبادرات تخفيف عبء الدين أيضا البلدان المستفيدة على حشد موارد هناك حاجة ماسة إليها من أجل الحد من الفقر، وذلك في إطار جهود أوسع نطاقا لتعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية.
    La Guinée-Bissau a reçu 1,2 milliard de dollars d'allégement de dette de la Banque mondiale et du Fonds Monétaire International en décembre 2010. UN وتلقت غينيا - بيساو 1.2 بلايين دولار من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تخفيفا لعبء الديون في كانون الأول /ديسمبر عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more